PDA

View Full Version : Jeroglíficos


NeiHou
04-30-2004, 05:15 PM
Hola,
He pensado que habria gente interesada en aprender jeroglíficos,
se que hace poco que he empezado a estudiarlos, pero ire compartiendo
la información con vosotr@s, y para que no resulte aburrido
pondre purevas. ¡Examenes!
Como esto es un foro, y yo no quiero dar la charla (no me gusta),
si nadie deja un mensaje de vez en cuando - para corregir, preguntar,
responder a las "pruebas" - dejaré de escribir en el tema.
Voy a dar por sentado que conoceis en que consta la escritura jeroglífica
- determinativos, unilíteros, bilíteros, trilíteros - y que podeis
conseguir listas de los unilíteros (si no, me dejais el correo y enviare
alguna) y los bilíteros.
Si podeis conseguir un diccionario os irá muy bien. El recomendado
es "Dictionary of Middle Egyptian" de Faulkner.
(En la "Gramática" de Gardiner esta la lista completa de jeroglíficos)

He escrito algunas palabras para comenzar, en la siguiente imágen
(si ya se, me tuerzo cuando escribo!)
Espero que lo entendais bien.
He escrito algunas palabras masculinas que no tienen ningún misterio.
El trazo vertical de "Casa" indica que es una palabra sola.
He puesto las palabras "Pirámide" y "Enfermedad" para que quede clara
la importancia de los determinativos.
Las palabras femeninas generalmente tienen la terminación -t. (NOTA:
existen excepciones). Esto tampoco es complicado.
Los plurales en el egipcio arcaico, se hacen repitiendo el determinativo
tres veces (fijaos que si se repite dos, es un dual). En el egipcio medio
aparece representados con la terminación -w, con los tres trazos
verticales, o con los dos. También pueden aparecer con el determinativo
repetido. Al transliterarlo, se le añade la terminación -w.
Todo esto vale también para el plural femenino, ¡PERO! la terminación
-t mas la terminación -w no es igual a -tw. Al plural femenino se le añade
el final -wt.
El dual se escribe dibujando dos veces el determinativo, escribiendo
-w (el patito) y -i (dos lineas en diagonal). ¡Para el masculino!
Ya veis, el dual femenino es distinto.

Ahora tengo que dejaros, pero voy a poneros "deberes":
Copiar los jeroglíficos (tenemos que cojer práctica todos)
"Homre" se escribe con una ese (la horizontal) y el determinativo de
hombre. ¿Cómo escribiríais "hermana"?

Saludos a todos,
Y creo que los del foro pasado un tiempo devería ir quitando las imágenes
o algo asi... si no, no quedara espacio!! (quiza ya lo hacen)

pitagoras
04-30-2004, 05:27 PM
COmo estas : Me parece muy interesante y la verdad es q quisiera aprender aqui te dejo mi direccion Claudioandres65@hotmail.com para q me mandes informacion y me recomiendes libros.

iseth
04-30-2004, 08:44 PM
Hola Neihou!

Me parece una iniciativa la que has tomado muy interesante. Muchos de nosotros estamos interesados en el tema de los jeroglificos. A mi me enseñaron cuatro cosas y punto. O sea, nada, porque ya ni me acuerdo.Ya seguiremos en contacto.

Un saludo cordial de Iseth

Sahure
04-30-2004, 08:55 PM
Hola Neihou

Te animo a seguir con las clases que como mínimo tendrás un alumno atento a tus explicaciones.
Hermana sería snt y representado igual que lo tienes tú sin las tres líneas verticales que indican plural.
En la nota final esos signos tú los tienes traducidos como imagen, yo tengo un texto en que son traducidos como perfecto, se da mucho como sabrás en los titulos de los faraones: <<Toro Poderoso, perfecto de apariencias, bla, bla, bla...>>.

Un saludo

iseth
04-30-2004, 09:29 PM
Hola de nuevo Neihou!
La pregunta que te hago ya se que es muy básica, pero ya te he dicho en el mensaje anterior que de jeroglificos tengo poquisimos conocimientos, pero es un tema que me interesa mucho: es cierto que se pueden leer de derecha a izquierda y al revés, y de arriba a abajo, en función de cómo están colocadas las figuras de personas y animales?

Gracias por adelantado

Un saludo :)

Iseth

xroix
04-30-2004, 10:23 PM
hola Neihou

me gustaria decirte que me interesaria mucho que me enseñes lo que saves de los jerogrificos. si me quieres enseñar y pasarme informacion este es mi email xroix@hotmail.com me gustaria que me agregaras para hablar contigo y que me pases informacion.

medina
05-01-2004, 01:21 AM
Hola Neihou

Lo primero ,como los otros decirte que esto es una idea cojonuda. Lo segundo decirte que por favor me dijeras de donde ereS , sino te importa claro.
Y lo tercer que donde puedo comprar el diccionario ese de egipcio que has anunciado? ¿Lo podre encargar o dodne l compro?
Por favor esribeme a mi e-mail o ponlo en el foro.
Gracias: medina_8_88@hotmail.com

Fimosis III
05-01-2004, 01:57 PM
Hola a todos. Con el permiso de HeiNou, y dado que tendréis que ir esperando entre clase y clase el mismo tiempo que emplea él en sus estudios, pongo a disposición de quien esté interesado mi diccionario, de forma que podáis ir progresando al ritmo que cada cuál quiera llevar. Sé que un diccionario de lengua egipcia no es algo que se encuentre con facilidad, siendo por otra parte la herramienta principal para acometer un texto. Sería preferible que me diérais las palabras en jeroglífico, pero si no os resulta posible, con una correcta trasliteración y una mínima explicación de los signos puede valer. También creo que sería mejor que lo hiciéramos en el foro y no por correo, para que los ejemplos puedan servir a los demás y quien quiera pueda ampliar sus propias notas.

Sin más, un saludo.

Un saludo.

NeiHou
05-01-2004, 02:40 PM
Estoy de acuerdo con Fimosis III (por cierto, soy del sexo femenino) en que deveis aprender a vuetro ritmo (pero no querais correr). Creo que lo que podeis hacer es seguir consultando el tema y haciendo preguntas o comentarios, y fuera del foro buscar algún texto, para ir pracricando lo que vais viendo (por ejemplo, tratar de transliterar y dividir las palabras, sin pretender traducirlo, y despúes ir reconociendo palabras típicas para pasar luego a una traducción).
Otra cosa que podeis hacer es compraros la gramatica de Gardiner. Yo lo digo, en España encontrar un buen libro sobre Egipto es difícl. Pero en la red hay tiendas. Si vivis en Barcelona o cerca, en el Museu Egipci teneis el diccionario de Faulkner y la gramatica de Gardiner. Si no, podeis provar en la página de la Asociación Española de Egiptología (creo que es www.aede-web.org) que seguro que la podeis encontrar en google. En esta pagina teneis links de tiendas tanto de España como de fuera (no cobro por la propaganda... pero yo recomiendo la Libraire Cybele, yo compro a esta tienda. Esta muy bien y tienen de todo)
Nota para Sahure, si asi se escribe hermana (lo sientooooo queria poner ujer...) Si, tienes razón, una palabra en cierto contexto puede significar algo distinto o con un matiz diferente (lo del matiz: yo se escribe con un determinativo: de hombre -si la persona es masculina-, de mujer, de dios, o de faraón). Tut-anj-amón: "Imágen viva de Amon.
Nota para Iseth: Si(podia ser en horizontal y de izquierda a derecha o de derecha a izquierda -y de arriba a abajo-, o en vertical -siempre de arriba a abajo- de derecha a izquierda o de izquierda a derecha). Se toma como referencia hacia donde miran los seres, pero muchos jeroglíficos, se giran cuando se tienen que leer desde el otro lado (una buena práctica -yo los escribire en horizontal y de izquierda a derecha- es intentar escribirlos
en la otra direción.
Nota para Xroix: No se como es eso de agregar, pero ya te enviare un e-mail y hablamos si quieres.

Yo soy de Barcelona, (mas bien vivo cerca pero nací en la ciudad), y no me importa decirlo.
Gracias a todos por el apoyo.

Se me ocurre, que para no llenar tanto el foro, podria enviar las imagenes por e-mail si quereis.

Saludos a todos (y la proxima clase la pondre el lunes -junto con información mas detallada de los dos diccionarios que tengo yo y la gramatica)

Fimosis III
05-01-2004, 03:08 PM
Hola NeiHou. Lamento haber equivocado tu género. Si me permites la opinión, sigo creyendo que resulta más didáctico que lo hagáis en el foro, públicamente, y empleéis el correo sólo en lo estrictamente necesario. Se aprende mucho de los aciertos, de los fallos y de las consultas de los demás, sin olvidar que permite ver muchos más ejemplos corregidos. De igual forma creo que habrá gente interesada que participa de una manera callada, pero que está ahí y escucha. Y también ten en cuenta que a ti te resultaría más cómodo, quitértelo de encima con un solo mensaje para todos. Si lo hacéis por correo acabaréis haciéndolo solo dos o tres de vosotros. Estimulad a más gente con vuestro interés. Corregíos entre vosotros mismos y habréis conseguido un estupendo caldo para progresar.

Un saludo

maypiper
05-01-2004, 09:32 PM
Hola a todos/as,

Creo también que sería bueno hacerlo a traves del foro, de esta manera podemos ver dudas o ejemplos que ponga la gente, cosas que no hubiesemos pensado y que luego podrían resultar problemas, de esta manera compartimos todos las dudas y las soluciones.

Con tu permiso, NeiHou, voy a intentar adjuntar una lista de monolíteros, lo hago en dos trozos por que no soy capaz en una sola hoja, dice que ocupa mucho o que me paso de dimensiones, si alguien no lo puede ver bien, que lo solicite a traves del foro y seguro que alguno lo podemos enviar a traves de e-mail, creo que será bueno, y básico para el que quiera utilizar un diccionario, como el Faulkner, ya que se basa en el orden de los monolíteros y bilíteros.

También decir que para usar el Faulkner, o cualquier otro diccionario tenemos que tener nociones de inglés, aleman o frances, aunque hay alguno Egipcio-Castellano, no es de lo mejorcito. (Faulkner en ingles)

Un saludo a todos y a estudiar.

imagen viva de osiris
05-02-2004, 03:33 PM
es bueno que vayas aprendiendo de egipto y lo compartas con nosotros te dejo mi mail para que puedas mandarme informacion

aldo_sanchez_alvarez@hotmail.com

MERESANJ
05-02-2004, 06:55 PM
HOLA A TODOS:

En primer lugar me gustaria felicitar a NEIHOU por su magna iniciativa de enseñar a escribir en jeroglificos,ardua tarea sin embargo que no todo el mundo puede proponerse dado el avanzado nivel de conocimientos que esta empresa requiere,felicidades de nuevo.
Para que todos los que os habeis propuesto aprender esta ESCRITURA SAGRADA,tengais un aliciente mas,me gustaria ofreceros unas lineas que tratan sobre el tema,asi conocereis algo mas sobre los JEROGLIFICOS.
En primer lugar la palabra JEROGLIFICO proviene del griego (grabados sagrados),fruto del primer viaje que hicieron estos a Egipto,bautizaron asi a este tipo de escritura ya que unicamente los sacerdotes podian leerlo.A comienzos del siglo I de nuestra era,cuando Germanico visito Egipto,casi nadie conocia ya los jeroglificos,y la sagrada escritura no tardo en extinguirse.Los egipcios,despues de haber sido conquistados por los persas,los griegos y los romanos,apenas contaban entre su diezmada casta sacerdotal a nadie que supiese leer las antiguas inscripciones y pronto cayo en el olvido lo que estas significaban.
Muchos intentaron descifrar las inscripciones,y es interesante observar que fracasaron a causa de la suposicion erronea de que los jeroglificos fuesen basicamente pictogramas,es decir,que cuando veian la figura de un pie suponian que significado el concepto "pie",y si aparecia en una inscripcion un pato,creian que el texto hablaba de patos.
Uno de los defensores de esta teoria erronea fue HORAPOLO DE NILOPOLIS,autor del siglo IIId. de C.Escribio en copto,idioma de los cristianos de Egipto,diciendo que el simbolo del buitre significaba "madre" porque segun este caballero,erudito en su tiempo todo sea dicho...En esta especie animal no existian machos (parentesis para las risas).Aparte del error en biologia,tambien la explicacion filologica es incorrecta.Cierto que el simbolo del buitre significa "madre" para los antiguos egipcios,pero solo porque ese signo representaba el sonido MUT,con el significado de madre en el idioma de los antiguos egipcios y sin que interviniesen para nada las caracteristicas del buitre.Y aqui radica la complejidad de esta extraordinaria escritura,que en este caso no es un IDEOGRAMA sino que representa un sonido,el cual a su vez responde a un CONCEPTO.
Hasta el siglo XVIII no se les ocurrio a algunos linguistas que la escritura egipcia antigua tal vez no fuese PICTOGRAFICA,sino de SIGNOS QUE REPRESENTASEN VALORES FONETICOS,es decir SONIDOS.Aun admitiendo esa nocion,sin embargo nadie sabia que signos representaban que sonidos,ni cuales fuesen las ideas representadas por estos.La coincidencia de una erudicion brillante con una tremenda casualidad permitio descifra finalmente los jeroglificos,y esa gra fortuna fue el descubrimiento de la PIEDRA ROSETTA,de la cual seguro que todos habeis oido hablar...Fue descubierta por por el equipo de soldados y sabios que NAPOLEON llevo consigo en una de sus espediciones a Egipto,durante el verano de 1799,en Agosto mas concretamente,estaban escabando cerca de una poblacion llamada ROSETTA y descubrieron una gran losa negra,cubierta de inscripciones en tre escrituras distintas,en seguida los sabios presentes se dieron cuenta de que la primera inscripcion era JEROGLIFICA y la tercera estaba en GRIEGO,mas tarde se descubrio que la inscripcion intermedia era DEMOTICA,una forma tardia de la escritura egipcia.Pero que historia contaban aquellas inscripciones?...Las tres escrituras de la piedra comunicaban el mismo mensaje,en esencia una nota de agradecimiento de los sacerdotes de Menfis dirigida al faraon PTOLOMEO V por sus generosas donaciones en favor del templo.
El idioma egipcio antiguo conocio cuatro tipos de escritura.Dos de estos aparecieron mas o menos por la misma epoca,el JEROGLIFICO y el HIERATICO.El primero podriamos compararlo con nuestros tipos impresos,y el segundo a las letras manuscritas,mas facil todavia;Los jeroglificos se usaban en los templos,monumentos y dondequiera que se concediese importancia al valor artistico,tal caligrafia,indudablemente,requeria mucho trabajo al escriba o escultor.Para los asuntos mas corrientes como las cartas,las facturas y demas asuntos comerciales o cotidianos se utilizaba una forma CURSIVA de la escritura jeroglifica,aunque derivada de esta,los objetos representados por los simbolos no se identifican con tanta claridad como en la jeroglifica sino que es mas trazado.Mas tarde incluso,la HIERATICA dio lugar a otra forma todavia mas CURSIVA: LA ESCRITURA DEMOTICA,cuyos caracteres apenas guardan ya ningun parecido con los simbolos originarios,la jeroglifica y la demotica,pero fue la tercera,el texto griego,el elemento clave para descifrar aquellas,ya que el griego si sabian leerlo aquellos sabios del siglo XIX que pretendian explicar las inscripciones de aquella enigmatica piedra...

Si os gusta la historia puedo contaros mas cosas siguiendo este mismo hilo,como por ejemplo acerca de los estudios de JEAN FRANÇOIS CHAMPOLLION,de una inscripcion hallada por este en la isla de PHILAE que resulto ser de la reina CLEOPATRA o de los trucos y hechizos que utilizaban los egipcios para controlar a los animales y elementos majicos de los textos jeroglificos de las piramides y santuarios.

Espero sinceramente que os guste.

HOREMHEB...
05-02-2004, 07:50 PM
Hola Neihou,que tal pues me voy animando con el tema que sigues y agradezco,tengo un libro de Cristian Jacq,el enigma de la piedra,ya saque un tema hace tiempo con respecto a este tema,me recomiendas este libro?,o algun otro........Gracias y Saludos

Bukowski
05-02-2004, 08:52 PM
Saludos, madre de Snefru.

Bienvenida a este tú foro.

Me ha encantado tu exposición no solo por el contenido, sino también por la forma. Espero que continues con nosotros por mucho tiempo.

Te reitero mis saludos Merensanj


Un cordial salduo

MERESANJ
05-02-2004, 09:39 PM
GRACIAS POR VUESTRA BIENBENIDA!

Estimado HOREMHEB,soy MERESANJ no NEIHOU,espero no confundirme al interpretar que te diriges a mi con respecto a la recomendacion del libro de CRISTIAN JACQ "EL ENIGMA DE LA PIEDRA".En mi opinion particular el libro es altamente recomendable,aunque no es del genero narrativo sino mas bien un manual didactico como ya sabras.Ademas propone varios ejercicios para que tu mismo pongas en practica los conocimientos que vayas adquiriendo a medida que abanzas en su lectura,e incluso tienes debajo las soluciones para mayor seguridad.De lo mas completo.

Respecto a otros libros recomendables,no sabria por donde empezar,te interesa especialmente este campo o prefieres narrativa historica?...Yo recomiendo siempre a este autor CRISTIAN JACQ,porque me encanta su forma de escribir y a pesar de su rigor historico,pues es egiptologo y eso se nota,introduce elementos y personajes imaginarios lo que ameniza mucho la lectura y hace que te sumerjas por completo en la historia (siempre desde mi punto de vista,claro).Sobre el mismo tema tambien te recomendaria "EL EGIPTOLOGO" tambien del mismo autor,que narra la vida del padre de los jeroglificos JEAN FRANÇOIS CHAMPOLLION y te introduce en una trepidante aventura veridica,asi que ademas de disfrutar con su lectura adquiriras conocimientos,te gustara.

Espero servirte de ayuda!

Y con respecto a BUKOWSKI:

Muchas gracias por tu respuesta BUKOWSKI!!,me alegro de verdad de que te haya gustado mi narracion,espero continuarla muy pronto y charlar con todos vosotros.

un saludo para ti tambien!

Andrea
05-03-2004, 12:16 AM
Hola Neihou, soy nueva por este foro pero me parece super tu propuesta, por tu forma de escribir y la de FIMOSIS III deduzco que son de Espania(perdon no tengo enie en el teclado) yo soy Argentina y como trabajo en una Aerolinea voy seguido por Madrid y en Junio viajare a Egipto, agradeceria si me dicen donde comprar un diccionario de lengua egipcia en Madrid

Sus
05-03-2004, 01:37 PM
Hola chicos, me parece una buenísima idea, aunque no puedo estar mas de acuerdo con Fimosis, ya que yo soy de esas que leo todos los mensajes todos los días y algunas veces (según el tiempo que tenga) hasta tres o cuatro veces al día, pero tampoco es que hable demasiado.
Llevo entrando en este foro desde hace ya un año mas o menos, y solamente a leer, (al principio soy un pelin tímida) ya que había muchas respuestas dirigidas a los demás que contestaban a las preguntas que yo quería hacer.
Así que como pienso que habrá mas gente que haga lo mismo, mi opinión es que a través del foro sería mucho mas interesante y útil para todos.
Saludos

Sus

Sus
05-03-2004, 02:04 PM
Me olvidaba decir que me ha gustado muchísimo la explicación de MERESANJ sobre la piedra Rosetta y me encantaría leer todo lo que nos quiera explicar.

Sus

MERESANJ
05-03-2004, 04:16 PM
HOLA A TODOS!

Antes que nada me gustaria decir que agradezco muchisimo vuestros mensajes de bienbenida y me encantaria continuar con el tema de los jeroglificos donde lo dejamos,con su descubridor CHAMPOLLION...

Entre los primeros que abordaron la empresa del desciframiento de la piedra ROSETTA destaco el brillante fisico THOMAS YOUNG.Aunque se dedicaba al estudio de las ciencias naturales,YOUNG estudiaba las lenguas antiguas por aficion,y la piedra ROSETTA represento para el el desafio que andaba buscando,convencido de que si conseguia descifrarla,tendria acceso a los secretos cientificos de los antiguos egipcios.En primer lugar intento dar con la clave de la escritura DEMOTICA.
YOUNG fue el primero en comprender que determinados grupos de signos del texto demotico de la piedra eran nombres de faraones y reinas,cuyos equivalentes se hallaban en la inscripcion griega de la misma.Lo cual le condujo a deducir que los signos demoticos eran basicamente FONETICOS,y lo que es mas importante,empezo a descubrir correspondencias entre los grupos de signos DEMOTICOS y algunos grupos del texto jeroglifico.Por consiguiente,LOS JEROGLIFICOS TAMBIEN ERAN SIGNOS FONETICOS!
En 1818 habia acertado con el significado de alguno de aquellos caracteres jeroglificos pero pese al exito inicial (si me permitis el comentario,en mi opinion quedo estancado en algun punto de su investigacion) abandono el proyecto y traspaso tu tarea a JEAN FRANÇOIS CHAMPOLLION.

Desde la mas temprana edad CHAMPOLLION demostro un talento extraordinario para los idiomas,como su padre era bibliotecario,CHAMPOLLION
crecio entre libros escritos en las mas diversas lenguas.Estudio el latin,el griego,el arabe,el siriaco,el caldeo y el hebreo.Pero el idioma que le resulto mas util para la interpretacion de la piedra ROSETTA fue el COPTO.
Para los que no hayais oido hablar de el,el COPTO fue el idioma que se hablo en Egipto durante el periodo tardio,se escribia en un alfabeto derivado del griego,con la adicion de varios caracteres especiales,y se llamo "COPTO" porque fueron los cristianos egipcios quienes utilizaron este tipo de escritura.El copto permitio establecer la correspondencia entre los jeroglificos egipcios y la PRONUNCIACION de las palabras que estos representaban.
Asi CHAMPOLLION fue el primero en comprender la existencia de tres escrituras egipcias diferentes,la jeroglifica,la demotica y la hieratica (aunque esta ultima no aparecia en la piedra).Luego comparo la inscripcion jeroglifica de la piedra con su equivalente griega.La clave era el nombre "PTOLOMEO".Hacia años que se sabia que los nombres de los faraones solian escribirse encerrados en un trazo obalado llamado cartouche,el cual simbolizaba una cuerda y al mismo tiempo el dominio del faraon sobre todo aquello que el sol alumbra.Y asi fue dando con la respuesta.Hay que tener en cuenta,(pues este es un tema sumamente complejo...),que existe un "alfabeto" egipcio clasico,con el que todos podemos jugar a escribir nuestro nombre en jeroglificos,reemplazando las letras por algunos signos que representan el sonido equivalente pero debe tenerse en cuenta que esto NO ES UNA TRADUCCION SINO UNA TRANSLITERACION,es decir reemplazar los sonidos escritos mediante un alfabeto por los de otro.
Cuando CHAMPOLLION publico en 1822 su estudio sobre la interpretacion de los jeroglificos egipcios,muchos egiptologos pudieron empezar a leer aquellas inscripciones.CHAMPOLLION era un hombre de constitucion enfermiza,a menudo caia agotado y era victima de fiebres altisimas,pese a ello,despues de terminar su trabajo que por si os interesa se llama "LETTRE a M. DACIER,Relatif a l´Alphabet des Hieroglyphes Phonetiques" (Carta a M. DACIER con relacion al alfabeto de los jeroglificos foneticos),continuo perfeccionando su conocimiento sobre ellos y se desplazo a Egipto con intencion de copiar mas inscripciones para seguir estudiandolas.Me gustaria citaros algunas lineas de una de sus cartas escrita desde ABU SIMBEL y fechada el dia de Año Nuevo de 1829.Despues de pasar dos horas y media en el interior del templo,ardiente como un horno,escribio:
"Regresamos hacia la salida,y tan pronto como me vi al aire libre,me endose dos camisetas de franela,extendi una manta de lana y me sente sobre ella,cubriendome con mi abrigo,delante de una de las grandes columnatas frontales del Templo,cuyas paredes ciclopeas me resguardaban del septentrion.Asi descanse durante media hora,hasta que ceso la fuerte transpiracion.En seguida regrese al barco,donde permaneci mas de dos horas acostado..."

Tres años mas tarde fallecia CHAMPOLLION,a la edad de cuarenta y un años postrado en su cama de Paris.Su tarea fue continuada por otros eruditos,y conforme se iban traduciendo los textos,se revelo la naturaleza magica de los jeroglificos.Y asi termina la historia del PADRE de los jeroglificos,un joven cuyo espiritu tenaz, abrio al mundo las puertas de las sagradas escrituras.

Espero que os haya gutado la historia,para mi,siempre es un placer.

UN SALUDO PARA TODOS.
Tres

NeiHou
05-04-2004, 02:14 PM
Hola, aquí viene la segunda clase:
Como transliterar
En la imagen del otro día y en la de hoy, cada palabra en jeroglífico tiene al lado la transliteración (no tiene vocales,...) y la traducción. Para poder transliterar, hay que conocer todos los unilíteros, (que Maypiper ya ha dejado antes la lista, gracias) y bastante bien los bilíteros (al menos los mas usuales).
Por regla general, las palabras se escriben con los bilíteros y los unilíteros acompañados de uno o varios determinativos. Sobretodo los determinativos son importantes para conocer el significado de la palabra (como ejemplo tenéis la palabra mr: pirámide o enfermedad). Pero hay palabras muy comunes, por ejemplo, todos conocéis la palabra vida, el anj, o también hay otras palabras que se escriben con un determinativo que no actúa como tal: el determinativo de ciudad (un recinto amurallado con dos calles principales que lo cruzan) puede aparecer en la palabra Kmt o formar parte de una palabra habitual como es niut, que se escribe con este determinativo una t y un trazo vertical.
Para muchas palabras, transliterar no se difícil. Habéis visto que conociendo la lista de bilíteros lo único que hay que hacer es escribir las letras en su sustitución. Cuando tenemos un bilítero es algo distinto, muchas veces van reforzados por uno o dos unilíteros. Ejemplo: mr. Esta palabra lleva un bilítero que se puede transliterar por 3b o mr, y detrás aparece el búho -m y la boca -r; pero no transliteramos mrmr. Lo mismo pasa con león, hermano y Egipto. Como norma, si tenéis uno o dos unilíteros acompañando a un bilítero, y estos forman las letras del bilítero, lo están reforzando y no hace falta transliterarlos.
Que conste que no es lo mismo una d que una d con una línea, no es lo mismo una h que una h con una curva.
Quería hacer un comentario, por una cosa que dice Meresanj, dice que a comienzos del siglo I ya nadie conocía la escritura egipcia y que no tardo en extinguirse. Bueno, y diría que si tardo: la ultima inscripción se realizó en Filas, el 394 d. C.
Creía que Young y Champollion estuvieron (cada uno por su lado) trabajando en el desciframiento y que a la hora de publicarlo, simplemente Champollion fue mas rápido (y se llevó el mérito) Cuales son tus fuentes?
El copto: alfabeto griego + siete signos jeroglíficos
Hola Andrea, soy de Barcelona. Cuando dices un diccionario de lengua egipcia, te refieres a la antigua o al árabe?
Hola Horemheb, Meresanj ya te ha contestado con respecto al libro de Jacq, pero yo no puedo decir nada porque no lo he visto. Pero si tengo qeu recomendarte libros (y esto va para todos):
Para iniciarse en la escritura jeroglífica - Introducción a los Jeroglíficos (Uno de los autores era J. Malek. Pero ahora no tengo el libro delante, ya os lo escribiré cuando pueda)
- Diccionario de jeroglíficos egipcios, Sánchez Rodríguez. Madrid, Ed. Aldebaran, 2000.
Si realmente queréis profundizar en el tema: - Egyptian Gramar: Being a Introducction to the study of Hierogliphs, A. Gardiner. Oxford, 1957.
- A concise dicctionary of middle Egyptian, R. O. Faulkner. New York, The metropolitan museum of art, 1988.
Este es un consejo para aquel que realmente quiera seguir la carrera de egiptología (o profundizar lo máximo posible): aprender ingles y francés (aunque es mejor el alemán). En castellano, hay pocos libros buenos (y los buenos suelen ser traducciones de estas lenguas...). Lo digo porque muchas veces vais a encontraros que aquella información que queréis no esta en nuestro idioma.
Y otro consejo, buscad libros en los que realmente podáis encontrar información, no os quedéis solo con las novelas.
Horemheb, debo hacerte una pregunta: ¿quieres otros títulos de otros temas? Bueno, va para todos: ¿queréis que os recomiende lecturas?

MERESANJ
05-04-2004, 05:14 PM
Saludos Neihou:

En primer lugar me gustaria aclarar que en ningun momento intente atacar tus exposiciones sobre los jeroglificos ni quise someter a examen tu metodo, ya que por lo que he visto, tus lecciones estan sacadas de las mismas fuentes de las que tu te instruiste y son correctas en el fondo, aunque en mi modesta opinion, deberias simplificar un poco mas la forma,para que fuese un poco mas facil de seguir a nuestros colegas.Ya que,como dije anteriormente,el estudio de los jeroglificos egipcios comporta un grado de dificultad mucho mayor que el aprendizaje de una lengua moderna.El hecho de ser una lengua muerta implica que no sabemos como se pronunciaba a lo que se añade el factor de que no es una lengua romanica derivada del latin, asi que los parametros y las normas segun las cuales se rigen la mayoria de las lenguas occidentales no se pueden aplicar al egipcio.

Por ejemplo,una de las principales diferencias entre la lengua egipcia y las lenguas indoeuropeas es que,en estas,para formar una ORACION se necesita siempre un VERBO.En cambio,en el egipcio antiguo,lengua de origen camito-semitico,no se precisaba,Esta es una de las principales dificultades a la que se enfrenta cualquier filologo al estudiar el egipcio.

Siguiendo con tus alusiones en lo referente a que dije que a comienzos del siglo uno de nuestra era CASI nadie conocia ya los jeroglificos y que la escritura sagrada no tardo en extinguirse,he de decir que no di fecha alguna y rectifico pues quiza fui excesivamente tajante al valerme de la palabra "extincion" cuando podia haberme extendido diciendo que cuando el Imperio Romano se apodero de Egipto y se difundio el cristianismo,las antiguas creencias quedaron prohibidas, que solo en la isla de Filas subsistieron los cultos paganos adorando a Isis y unos pocos sacerdotes,los ultimos de su clero, conocian los misterios de la escritura jeroglifica y que fueron estos quienes en un intento de dejar constancia de las sagradas escrituras, realizaron distintas inscripciones.

En relacion con que el fisico ingles Young y Champollion trabajaron cada uno por su parte,no puedo aportar nada mas de lo que ya comente,me consta que Young comenzo antes sus estudios sobre la piedra ya que tenia disposicion sobre ella al encontrarse desde 1801 en el Museo Britanico de Londres,donde todavia continua y que a pesar de los logros acabo por desistir y que a partir de ese momento la investigacion se centro sobre Champollion pero desconozco si este ultimo ya se habia interesado en comenzar el estudio sobre las copias de la piedra,lo cual me parece perfectamente probable.
No entiendo tu frase:
"EL COPTO:alfabeto griego+siete signos jeroglificos"

Dije que el copto fue el idioma que se hablo en Egipto durante el periodo tardio y que se escribia en un alfaveto DERIVADO del GRIEGO ya que posee la adiccion de varios caracteres especiales que a su vez como tu bien dices proceden de la escritura jeroglifica,y que fueron los cristianos egipcios quienes utilizaron este tipo de escritura.El copto fue de gran ayuda para establecer la correspondencia entre los jeroglificos y la pronunciacion de las palabras que estos representaban.Por ejemplo,como tu sabes el JEROGLIFICO de la cruz ansada significa vida.En el idioma copto, "vida" se decia "ankh";asi pues,cuando vemos el SIGNO de la cruz ansada podemos estar razonablemente seguros de que se pronuncia "ankh".Mas claro el agua del Nilo...
Para finalizar,me veo en la necesidad de hacer alusion a la ultima de tus frases en la cual instas a nuestros compañeros a buscar,y cito textualmente "...libros en los que realmente podais encontrar informacion,no os quedeis en las novelas...".Estimada Neihou,la sabiduria esta compuesta de un cumulo de factores,no solo se encuentra en la informacion de un libro repleto de datos,te aseguro,que aunque los dos tipos son necesarios,una buena novela instruye la mente y alimenta el espiritu,lo mejor es complementar ambas lecturas.

UN CORDIAL SALUDO...

Fimosis III
05-04-2004, 10:45 PM
Hola Meresanj. Aunque no soy precisamente la persona más indicada para hablar, y sin ánimos de que parezca que simplemente defiendo a NeiHou, me parece que estás equivocándote absolutamente con ella. No combate en nigún momento tus correctas y oportunas intervenciones, y nada tiene en contra de la lectura de novelas, al menos nada de eso se colige de lo que dice. Se limita, simple y generosamente, a ofrecernos bibliografía más seria sobre egiptología. Creo que la única alusión que hace a ti es que no ha leído la novela que planteas. Y en cuanto a lo de la inscripción en Filae, tampoco encuentro motivo alguno para que te sientas atacado ni contradicho: ambos tenéis razón. No te enfades porque no hay ninguna razón para ello. Ya tendrás ocasión de enfadarte cuando haya motivos. La labor que está haciendo Neihou trasciende al de un tema de los habituales que tocamos. Ella está abriendo verdaderamente una puerta que interesa a mucha gente.

La confrontación en este tema acabará con él, y no me gustaría que se desanimase ni NeiHou ni todos los demás aprendices interesados en la lengua egipcia, ni tampoco tú.

Un saludo.

NeiHou
05-05-2004, 07:38 AM
¡Hola!
Si hay algo que he aprendido sobre el foro (y cualquier otro) en el par de años (o eran casi tres?) que llevo visitando este foro, es que el que lee, no sabe de que animo estaba la persona que lo escribió, y al igual que el genero de la persona, eso es causa de confusión. No pretendía ofenderte, ni me había ofendido yo. Solo que el foro esta para eso, contrastar datos, conocer otras fuentes. ¡Yo no quiero quedarme solo con mis libros! Con lo de los libros, no quería meterme contigo, yo también leo novelas (cuando puedo, de ahí me viene la pasión!), pero he visto muchas veces en el foro, que se tiende a hablar de novelas (y por que no, también películas) y a preguntar que base tienen (eso en las peores épocas de este foro) sin precisamente mirar esos otros libros.
Espero que sigas contando cosas! Me parece muy interesante y a mi (no se si a ti también te pasa) no me gusta hablar para las paredes. No puedo interesarme por los mensajes (antes contestaba menos)... pero me gusta intentarlo de vez en cuando! Y tu no te cortes, si tienes otros datos o parece que algo no lo explico bien o que me equivoco, dímelo.
Saludos!!

MERESANJ
05-05-2004, 02:49 PM
HOLA NEIHOU:

Debes disculparme si me exprese de manera agresiva con respecto a tu mensaje Neihou,reconozco que adopte una actitud defensiva porque,por lo visto,malinterprete tus palabras pero en ningun caso quise atacarte.Como bien dices,es dificil percibir el estado de animo a traves de determinadas respuetas y a mi me pierde la impulsibidad,lo reconozco...Intentare ser mas objetiva a partir de ahora.

Amigo Fimosis III,agradezco tus palabras .

SALUDOS.

El atormentado espíritu
05-05-2004, 06:04 PM
Que nadie se me mosquee, no merece la pena y, al fin y al cabo, esto es historia. ¿O no?

..."Si hay algo que pueda demostrar la imposibilidad de traducir con cierto éxito las inscripciones jeroglíficas de Egipto, es la evidente inutilidad del trabajo que se ha intentado hacer, siguiendo las normas de la "Gramática", respecto al obelisco de Pamfila y la piedra de Rosetta. En cuanto al primero, siguiendo el método de Champollion nunca se ha podido hacer corresponder el valor fonético de las palabras coptas con el sentido de las palabras griegas; y en la segunda ocurre lo mismo entre el sentido de las griegas con los jeroglíficos. Si con el auxilio de una traducción griega no se puede encontrar el sentido egipcio de la lengua de la dinastía de los Ptolomeos, época de la famosa piedra de Rosetta, ¿qué será cuando haya que interpretar sin traducción el idioma que hablaba Sesostris?

El señor Champollion no ha podido responder a la demanda que le ha hecho el ilustre señor de Sacy de publicar un trabajo especial sobre el texto, tanto de los caracteres demóticos, como de los caracteres jeroglíficos, del monumento de Rosetta, ni siquiera en forma de estudio o, al menos, de un simple esbozo imperfecto. Así que podemos asegurar, sin temor a equivocarnos, que fue incapaz de leer y comprender la segunda parte de las catorce líneas escritas en caracteres jeroglíficos que quedan sobre la piedra de Rosetta"...

NUEVOS ENSAYOS SOBRE JEROGLÍFICOS EGIPCIOS. Affre. 1834.

MERESANJ
05-05-2004, 07:54 PM
Atormentado Espíritu:

Conozco perfectamente el texto que reproduces en tu mensaje y procedo a mi réplica.

El ilustrísimo erudito francés Silvestre de Sacy,así como los honorables Quatremere de Quincy y Raoul Rochette fueron completamente incapaces de comprender la importancia de la civilización Egipcia.Como buenos burgueses presuntuosos,hundidos en sus costumbres mentales,fueron siempre reticentes y hostiles ante cualquier descubrimiento.

Contrariamente a lo que redactó nuestro traductor pretencioso (me refiero a Sacy) en el texto que nos ocupa,Champollion envió una carta a Dacier a los cuatro días de haber iniciado el desciframiento de la piedra Rosetta pero ninguno de los eruditos comprendió nada de su descubrimiento;Es más,al poco tiempo de haber sido enviada dicha carta,y alegando que Champollion mostraba demasiado abiertamente sus opiniones como republicano,le echaron de su puesto de profesor del liceo de Grenoble y rechazaron año tras año su candidatura a la Academia (un total de siete veces sin ni recuerdo mal).

Las explicaciones del caballero Sacy con respecto al descubrimiento de Champollion,no son mas que una opinión personal guiada por la envidia y la saña,pues NO HAY MAS CIEGO QUE EL QUE NO QUIERE VER,y en mi opiniÓn no tienen ni pies ni cabeza ya que considero que a estas alturas de la película caen por su propio peso.El estudio realizado por Champollion ha sido cuestionado millones de veces (y lo que te rondaré morena...) y nadie ha podido rebatirlo.

A Sacy se le hunde la casa por el tejado cuando dice que si con el auxilio de la traducción griega no se puede encontrar el sentido egipcio de la lengua de la dinastia de los Ptolomeos,qué sera cuando haya que interpretar el idioma de Sesostris...Por favor!,este es un claro ejemplo de que la ignorancia es la madre del atrevimiento.Una cosa es la escritura y otra el lenguaje;Una cosa son los jeroglificos y otra la lengua egipcia,una cosa son los simbolos y otra muy distinta la pronunciación señores mios.Este señor confundió las churras con las merinas y no tenia ni la menor idea de lo que hablaba,partiendo de la base de que jamàs se preocupó en profundizar sobre el trabajo de Champollion y apuesto a que no mostró el menor interes por su trabajo ,de no ser para buscarle el menor fallo y conseguir desacreditarlo.

SALUDOS.

El atormentado espíritu
05-05-2004, 08:07 PM
Ok, eso también es historia, pero el texto no era de Sacy... ah, ya, debe ser de uno de los pertenecientes a la banda de los "malos".

MERESANJ
05-05-2004, 08:24 PM
Atormentado espíritu

En el pais de los ciegos,el tuerto es el rey...Si Sacy cegea de un ojo, sus simpatizantes no ven ni huevo.Aqui la historia no es si el texto es del mismo Sacy o no,lo que nos ocupa es el contenido,que para eso te has tomado las molestias de reproducirlo palabra por palabra.Mantengo todo lo dicho y en vistas a que en tu último mensaje,no me comentas nada,doy por hecho que estas de acuedo con lo que he expuesto o que por el contrario te tomas tu tiempo para buscar algo más.Quedo pues a la espera e impaciente amigo.

Hasta pronto...

HOREMHEB...
05-05-2004, 08:49 PM
Gracias Neihou,no me lo dejes y ofreceme todos los que puedas,que estoy ocioso de comprarmelos y poder compartir esta maravillosa materia con vosotr@s.Agradecido Horemheb.Saludos Amig@s

Fimosis III
05-05-2004, 10:25 PM
Se puede decir más alto pero no más claro. La contundencia de la respuesta de Meresanj ha dejado para mi gusto las cosas en su sitio. Pero me gustaría añadir un hecho incontestable, y lo hago a manera de preguntas: ¿a quiénes beneficiaría que los jeroglíficos fueran realmente intraducibles? ¿Quiénes temen tanto a que los textos no afiancen sus ideas? ¿Y por qué será que a esas mismas personas ciertas traducciones les resultan totalmente creíbles y las aprovechan como evidencias de sus delirios?

Un saludo, y adelante con el tema de la traducción, aunque se nos tache de ilusos. La compensación será grande.

iseth
05-06-2004, 03:10 AM
Hola NeiHou!

Como ya te comenté en uno de los mensajes que te escribí, estoy muy interesada en el tema de los jeroglificos, y leo con mucha atención las clases que estás que nos estás proporcionando a todos. A mi sinceramente, me está resultando dificil, porque carezco de base, pero soy muy tozuda y continúo.
Te agradecería que me confirmaras o bien me corrigieras sobre el tema relativo a los determinativos. Éstos se utilizan para.como tu bien dices, conocer el significado de las palabras. Dicho de otra manera: como los egipcios sólo escribían las consonantes, utilizaban ese signo (el determinativo)para dar sentido a las palabras y evitar ambigüedades. Por otra parte, se colocan al final de la palabra, con lo cual indican dónde acaba la misma.
Supongo que los deteminativos tendrán más funciones. Si tienes a bien darme alguna orientación sobre este tema, te lo agradezco.
Lo cierto es que me da un poco de corte comentar esto en el foro, pero pienso que habrá más personas en mi situación (poquísimos conocimientos sobre jeroglíficos), y también pueden salir de dudas.

Un saludo muy cordial.

Iseth

Pd: yo también soy nacida en Barcelona, pero vivo a unos 25 km de alli.

El atormentado espíritu
05-06-2004, 12:25 PM
Hey, Meresanj, me ha gustado tu respuesta que demuestra tu buen carácter, me ha llegado eso de "Como buenos burgueses presuntuosos,hundidos en sus costumbres mentales,fueron siempre reticentes y hostiles ante cualquier descubrimiento", me suena de algo, oye. No, no voy a continuar insertando textos para rebatir, al contrario, pienso seguir por el lado difícil, asimilando las clases que tan amablemente nos brinda NeiHou, a ver si así acabamos de dejar las cosas "en su sitio". Pero un poco de pimientilla (ironía) nunca viene mal. Corrígeme si fallo, estamos tratando de un sistema de escritura en el que un signo puede corresponder a una letra, a una palabra, a un concepto, a un sonido o a ninguna de esas cosas ¿cierto?

No creas que me tomo tanto trabajo, afortunadamente existe eso de marcar, copiar y pegar, a lo cual reconozco ser un mal aficionado. Oye, ¿cómo sabes que soy un impaciente? Saludos.

MERESANJ
05-06-2004, 01:17 PM
SALUDOS ISETH!:

Con el permiso de Neihou,quiza pueda ayudarte un poco con los determinativos.

El primer paso para intentar descifrar un texto es descubrir la dirección de éste,que como bien dijo Neihou,se consigue obserbando hacia qué parte está orientada la cabeza de los animales.

La segunda dificultad,es que los antiguos egipcios no dejaban espacios entre las palabras.A continuación de cada palabra solían escribir un signo llamado DETERMINATIVO,que ayuda a entender el significado de dicha palabra (pues una misma palabra podía tener varios significados).Los determinativos mas comunes eran referencias al hombre y a sus diversas ocupaciones,a los animales y objetos.

Los determinativos nos dan una idea,pero no son fonemas;por ello no se leen,algunas palabras,como los nombres de persona,llevan un signo que representa la figura de un hombre o una mujer;por ejemplo,el nombre de los faraones es fácil de identificar porque va dentro de un cartucho,así que podemos decir,que el cartucho,es el determinativo de la realeza.

El orden de algunos de éstos signos en alguna palabra,ayuda también a saber dónde termina ésta.Por ejemplo,el determinativo va siempre en el ultimo lugar,y el signo que indica el plural o el femenino va delante del determinativo.
A la dificultad de la formacion de la formación de las palabras se añaden los tipos de construcciones para hacer oraciones,que es el pasosiguiente en el aprendizaje de los jeroglificos.

Espero que te ayude Iseth!

MERESANJ
05-06-2004, 01:50 PM
Saludos Atormentado espiritu:

Veo que te va la marcha...Me gustaria decirte que yo no te he juzgado en ningun momento y no recuerdo haber he echo ningun comentario acerca de tu caracter.Amigo mio,si crees que la frase a la que aludes,demuestra el mío,estás en tu derecho,pero te aseguro que estas equivocado en ese sentido,si me conocieses de verdad lo sabrias.

Como ya he dicho en otra ocasion,reconozco ser demasiado impulsiva en mis exposiciones,pero sé escuchar otras opiniones y en ningun caso me cierro en banda ante nuevos descubrimientos (sean del tipo que sean),otra cosa es que los comparta o no,pero los respeto todos y jamas descalifico a nadie por ello,y por favor,no digo en ningun momento que tu si lo hagas...

Los jeroglificos son signos que como dices puden representar bien una de las ideas que tu conoces como palabra,o bien una letra o dos,o tres o cuatro...y que corresponden muchas veces con un sonido o dos,o tres,o cuatro...En todo caso nunca olvides que los jeroglificos no derivan de ninguna lengua románica y que por lo tanto no fueron creados para ser traducidos o pronunciados por cualquiera de nuestras lenguas,y por ello nos vemos obligados a crean una relacion tanto escrita como fonetica,lo cual sera casi imposible pues jamas sabremos (desgraciadamente) como se pronunciaba exactamente,por ejemplo.
Para terminar,me encanta que seas ironico porque asi es mas divertido,y no se porque preguntas lo de "impaciente".No conozco a ningun atormentado espíritu que se "sosegado"...

El atormentado espíritu
05-06-2004, 05:05 PM
No, no, creo que hay un mal entendido. Esa frase tuya que entrecomillé no la puse como demostración de tu carácter, que no dudo es excelente, lo hice por ser muy representativa de la ciencia en general y en todo momento, pero sobre todo porque se le viene que ni al dedo a quién yo me sé. En absoluto creo que sea demostrativa de tu carácter, no estaba de coña cuando dije que me pareció bueno, pues respondiste con tono mesurado a mi provocación. Más o menos. Yo tampoco juzgo, digamos que, en todo caso, emito opiniones sin ningún valor.

Enhorabuena por valorar la ironía, que, sin que sirva de precedente, no utilizo en este mensaje, y por no mosquearte. Prometo no volver a interrumpir la labor de NeiHou a quien pido disculpas por garabatear en su foro, intentaré no ser travieso. Es encomiable lo que está haciendo. Ánimo, Nei.

MERESANJ
05-06-2004, 06:01 PM
Amigo Atormentado de Espíritu:

Soy yo quien te dirige las "disculpillas",porque me lanzo al vacío sin paracaídas,confío que sepas entenderme.He visitado los temas en los que has participado y tus exposiciones me paracen altamente interesantes;Defiendes con pasión tu punto de vista y eso es admirable.

En cualquier caso,te pido que sigas utilizando conmigo,como tan bien sabes,tu ironía,prometo no malinterpretarte nunca más.

Saludos hermano!

NeiHou
05-07-2004, 09:53 PM
Saludos a Todos!!

Hoy voy a recomendar algunos libros. Yo no es que haya leido mucho, pero estos son realmente buenos.
(Como yo se algo de ingles y frances, cito algunos que estan en estas lenguas,... y lo siento, pero en castellano yo no he encontrado libros realmente interesantes - salvo alguna escepción y alguna traducción)
- The Oxford History of Ancient Egypt. Ed. by Ian Shaw (De la prehistoria a los romanos)
- L'Egypte et la Vallée du Nil. Vol. I. Jean Vercouter
- L'Egypte et la Vallée du Nil. Vol. II. Claude Vandersleyen
- Protodynastic Egypt. Barbara Adams y K. Cialowicz. (Pequeño pero matón)
Queria poner mas libros, pero ahora no tengo mi lista de los que he ido leyendo en la biblioteca. (Seguire poniendo)
Para comprender (o conocer algunas visiones de algunos autores) la divinidad del faraón, el sistema político y la religión del estado egipcio (o intentarlo, y luego me lo explicais...;) ) os recomiendo que leais por este orden (a mi me habria ido bien hacerlo así):
- Reyes y dioses, Henry Frankfort
- La religión en el Antiguo Egipto, Henry Frankfort
- El uno y los multiples, Erik Hornung
¿Teneis recomendaciones para mi? (Seguro que Meresanj ha leido mucho!)

Habeis escrito mucho desde la ultima vez que yo lo hice!! Y queria decir algunas cosas antes de escribir la Clase De Jeroglíficos Casera numero 3.
Ese texto relacionado con Sacy, nunca lo había leido. Y me ha encantado que lo hayais colocado. Estoy de acuerdo con lo que dices, Meresanj. Pero el mundo esta lleno de bobos, y que sería de la historia sin ellos?

Los jeroglíficos, signos dispuestos en lineas, algunos encima de otros. Vemos representadas estrellas, animales o partes de animales, personas, dioses,... incluso dibujos que no sabemos que carajo era. Todos colocados en orden pero no uno detrás de otro, ahí estan los signos que representan uno, dos o tres sonidos consonánticos. Al escribir, los egipcios no usaban vocales, pero si unas semivocales (a neutra, la aleph (3), la i). Y creo que ese es motivo suficente para que usaran los determinativos. Se me ocurre un egemplo: cs. En castellano esas dos letras podrían ser: cosa, casa, caso, cose,... Y si escribieramos como los antiguos egipcios: grndcs. ¿Alguien puede leerlo? La casa es grande: grande casa= una frase no verbal.
Si escribiera mesa grande, sería un simple nombre mas adjetivo. Recordad eso, porque la cuarta o la quinta clase lo veremos!
Ellos habrian usado determinativo detrás de grnd y cs. Pero, y esto es algo muy interesante, no les hacia falta. Porque wr y pr son palabras muy comunes y las distinquian al insante. Y si hubieran tenido otro significado llevarian el determinativo: pr+dos patitas significa "salir". Me encantan los determinativos! Pueden no salir (por ser una palabra comun) o salir mas de uno. Pero lo mejor son aquellas palabras como h.n' (junto con) o i (yo mi), el primer caso no lleva ningún determinativo (debes conocer todas esas palabras al dedillo para poder saber donde empiezan y acaban), el segundo se escribe con el determinativo de hombre (o mujer, diosa, dios, faraón) -eso lo vermos mas adelante-.
Con esto vengo a decir que si, marcan el final de la palabra, pero CUIDADO, no podemos fiarnos nunca. ^_^
Un comentario referente al determinativo de faraón, dios y diosa. En la primera imagen teneis las palabras "esposas" y "hermanas", estas dos palabras llevan el determinativo de mujer. El de dios, es igual pero lleva la barba postiza (aunque hay dioses que tienen uno especial para ellos), el del faraón lleva la barba postiza y una espiral (como la que lleva la corona del Bajo y Alto Egipto), el determinativo de diosa es una cobra. De todas maneras, la lista completa de todos los jeroglificos esta detras de la Gramatica de Gardiner, intentare ir colocando alguna imágen (pero quiza resulta demasiado grande o no se ven bien). Si no resulta, podria enviar imagenes a vuestros correos.
Sobre los titulos del faraón (amplio el hilo que dejó Meresanj, aunque seguro que la mayoria lo sabeis)
1- Nombre de Hourus, inscrito en un serej y aparece ya en la dinastía 0.
2- Nombre de Nesut Bity (rey del Alto y Bajo Egipto), aparece por primera vez en la dinastía I
3- Nombre de Nebty (Las dos señoras), (idem)
4- Nombre de Sa Re (Hijo de Re), aparece por primera vez en la dianstía IV
5- Nombre de Horus de Oro, (idem)

Tranquilo Atormentado Espiritu, el tema y el foro es de todos!!

Anuncio de que ira la siguiente clase: mas vocabulario y bilíteros,... y... explicaré el genitivo!

Maipiper animateeeeee!

MERESANJ
05-08-2004, 03:36 PM
Saludos Neihou!

Tienes razón en lo de la Historia.No sé si podré ayudarte porque los libros que tengo son casi de "herencia familiar" y sus ediciones son algo antiguas,de todas formas voy a dar todos los datos por si acaso;

-"AN EGIPTIAN HIEROGLYPHIC DICTIONARY",(son dos volúmenes)1920,reimpresión de Dover Publications1978.
-"EGYPTIAN LANGUAGE:EASY LESSONS IN EGIPTIAN HIEROGLYPHICS"1910,La reimpresión es también de Dover Publications1973.
-"EGYPTIAN READINBOOK:EXERCISES AND MIDDLE EGYPTIAN TEXT",(De Buck).Nederlands Instituut Voor Het Nabije Osten,Leiden 1970 tercera edición en ingles,aunque me parece que también esta disponible en Alemán.
-"A CONCISE DICTIONARY OF MIDDLE EGYPTIAN"1962,reimpresión de Oxford University Press,Lodres1972 (de Faulkner,Raymond O.)Para mi el mejor.
-"AN EGYPTIAN GRAMMAR WITH CHRESTOMATHY AND GLOSSARY,Lunzac & Co. Londres1927 (Mercer Sammuel).
-"YOUN´S AND M.CHAMPOLLION´S PHONETIC SYSTEM OF HIEROGLYPHICS" Brown and Green,Lodres1825 (Salt,Henr)(no sé si lo podréis encontrar,es muy
antiguo y es un ensayo...)

Iré poniendo según vaya adquiriendo algún otro,espero que sirva.

SALUDOS!

Nefertary
05-10-2004, 03:59 PM
Hola! soy nueva aqui, asi que muy buenas a todos.Estoy muy interesada en aprender a leer jeroglificos. Por mi parte he ido buscandome la vida para poder tener alguna idea de esta escritura maravillosa. Me defiendo un poquito pero me gustaria aprender bien la gramatica porque me parece muy complicada.Así que, aqui tienes otra alumna que estará muy atenta. Un saludo y enhorabuena por la iniciativa!

NeiHou
05-11-2004, 07:57 AM
Hola, aquí viene la clase numero tres
Ya sabéis mas o menos como se translitera, tenéis una lista de unilíteros,
colocada por Maypiper, y unos cuantos bilíteros (intentare también poner una lista que no este hecha por mi propia mano). Así que ahí os dejo dos palabras (1 y 2) para que intentéis transliterarlas (y si tenéis diccionario, traducirlas) y en la próxima clase pondré la solución, y mas palabras.
Ahora, hablemos de la palabra nb, señor o cosa. (El bilítero esta en primer lugar) Esta palabra es bastante común y puede tener los dos significados. Como diferenciarla? Generalmente, la palabra señor lleva un trazo vertical. Además, cuando tiene significado de "cada", va acompañando un nombre, este adjetivo aparece detrás.
El genitivo, para dejarlo claro: son dos palabras juntas. Son dos nobres que mantienen "una relación de dependencia o pertenencia". El ejemplo: Señor de las dos tierras. (el artículo no aparece hasta el neoegipcio).
Los dos nombres se pueden encontrar con un nexo (que traducimos por "de") o sin nexo ("de" se lo añadimos nosotros). Podemos encontrar las mismas palabras de una u otra manera, ellos no hacían distinción alguna. Al primer caso se le denomina genitivo indirecto, el que no tiene nexo es el genitivo directo.
Sabéis lo que es la transposición honorífica? Bueno, pues eso os lo explicare la próxima clase, junto con mas ejemplos y el cuadro de nexos para el genitivo indirecto (tranquilos solo son cuatro).
(Solo con el genitivo directo se puede dar esta transposición).
Los ejemplos que tenéis de genitivo indirecto son: nb t3wy (esta ultima palabra es un dual que a todos nos suena!), señor + dos tierras: El señor de las dos tierras.
hmt w'b, esposa + sacerdote: la esposa del sacerdote puro. Lo que podríais probar es hacer el plural de este ultimo, Las esposas de los sacerdotes.
Mirad: el sacerdote tiene dos determinativos, las aguas (referente a lo puro) y el hombre.
Ahora os toca a vosotros, si tenéis preguntas, cosas que no se me haya ocurrido contar o lo que sea, adelante.
Bye-Bye, saludos!

Sahure
05-14-2004, 10:43 PM
Hola Neihou

En el ejemplo que pones de "la esposa del sacerdote puro" ¿el plural (-w) iría detras de los determinativos de la mujer y el hombre?

Un saludo

Sahure
05-14-2004, 11:55 PM
Hola Heihou

En la nº 1 la tranaliteración sería algo así como itr rw u, y vendría a significar algo así como vigilar el río, a mirar el río ?

En la nº 2 sería la transliteración mr yt (el último signo no se cual es)

Un saludo

NeiHou
05-19-2004, 09:09 AM
Hola, Sahure
Perdona que haya tardado tanto en contestar, pero estoy un poco liada...
En la imagen adjunta he colocado el plural de Las esposas de los sacerdotes,
las terminaciones de plural, dual y femenino siempre van delante del
determinativo.
Por ahora solo he puesto palabras (así no nos podemos liar).
La primera palabra es iteru, rio. La segunda palabra es meryt, orilla.
La transliteración exacta esta en la imagen.
Fijate bien en los determinativos, el ultimo signo de cada una de las palabras
lo es. En la primera palabra tenemos un solo determinativo, así
sabemos que es una unica palabra; tenemos los uniliteros i, t y r seguidos
del bilitero rw, y a este le sigue el pollito w. Los uniliteros r y w
estan "reforzando" el bilitero, así que en la transliteración no lo escribimos.
Yo intentare (cuando tenga un buen escaner a mano) poner la lista de jeroglificos de Gardiner, pero es muy larga. Os aconsejo que si podeis, lo compreis.
Bien, ahora viene la cuarta clase. La transposición honorífica y el genitivo
indirecto (fe de erratas: en el anterior mensaje puse que los ejemplos de genitivo eran del indirecto. En realidad, como no tienen nexo, son del directo.)
Seguro que vosotros ya sabeis de que se trata la transposición. Por ejemplo, el nombre de Ramses II, Usermaatre, se escribe "re-user-maat". Es asi de sencillo: el rey y el dios son tan importantes, que en ciertos casos se escriben delante. Esto pasa en el genitivo directo, nunca en el indirecto. Los ejemplos que he colocado son: el templo del dios, la casa del rey. Como veis, las palabras netjer (dios) y nesu o nesut (rey) se transliteran en
segundo lugar, aunque esten colocadas al principio del genitivo. Repito que solo pasa en el directo.
Como genitivo indirecto teneis los dos ejemplos de la clase anterior, y uno nuevo.
Nota 1: podian escribir las mismas palabras tanto en una como en otra forma. Lo normal, en el primer caso, es que Señor de las dos tierras vaya sin nexo. Lo he puesto para que tengais una idea. El tercer ejemplo es: Los grandes de Abidos, hace referencia a los dioses (mirad el determinativo). No he puesto la transliteracion, no es un descuido. Intentad escribirlo, y yo intentare proximamente poner otra clase, con mas ejemplos, mas palabras,... y ejercicios.
Nota 2: el nexo del genitivo indirecto concuerda en genero y numero con la primera palabra.

Saludos!!
Pd: Pondre la imágen en una o dos horas. ¡Lo digo por si acaso!

NeiHou
05-19-2004, 01:34 PM
Joeeee! Reulta que tengo que escribir 10 caracteres! Con los que escribí antes no les vale?

kidmand
05-24-2004, 07:04 PM
hola! yo estoy interesado en aprender geroglificos, àrece muy interesante, aki t dejo mi correo: sergiocuenca40@hotmail.com :) salu2

NeiHou
05-25-2004, 06:56 PM
Hola, voy a intentar poner una imagen de la gramatica de Gardiner, pero insisto, si podeis, compradla.
Saludos a todos

NeiHou
05-26-2004, 08:09 AM
Hola, el libro es grande, y el espacio en (mi escaner también) el foro es pequeño. Asi que en breve enviare mails con las hojas. Cojeré las direcciones que me habeis escrito en este tema. Si alguien mas quiere las hojas que deje aquí el mensaje. Si alguien de los que han dejado su mail, no las quiere, que me lo diga también.
Saludos

kanubis
05-26-2004, 02:18 PM
Hola , aprenderce los significados es tan dificil como parece o es facil.
Lo de su nombre en jeroglificos q' aparece en esta pagina , es solamente para nombres, o puedo poner cualquier cosa???. Si podes mandar alguna enseñanza te lo voy a agradecer. Gracias y chau.
Mi mail es kanubis3@yahoo.com.ar

Ankhesenpaaton
05-26-2004, 08:55 PM
NeiHou, yo también estoy interesada, cuenta conmigo.
Mi mail: anytapower90@hotmail.com
Thanks

NeiHou
05-28-2004, 09:41 PM
A los siguientes foristas les he enviado un mail con las dos primeras paginas de gardiner:

Pitagoras: Claudioandres65@hotmail.com
xroix: xroix@hotmail.com
medina: medina_8_88@hotmail.com
imagen viva de osiris: aldo_sanchez_alvarez@hotmail.com
kidmand: sergiocuenca40@hotmail.com
kanubis: kanubis3@yahoo.com.ar
Anjesenpaaton: anytapower90@hotmail.com

Lo advierto, porque no he puesto ningun titulo en la mayoria!!

pitagoras
05-28-2004, 09:47 PM
Muchas gracias NeiHou.

Ankhesenpaaton
05-31-2004, 06:05 PM
Hola NeiHou, no he visto ningun mail tuyo en mi correo.
Si no te importa te agradeceria que me lo volvieras a enviar
Gracias

sinuhe
06-02-2004, 10:03 PM
Hola aprender jeroglificos me parece interesante es mas me he leido un libro que tengo el enigma de la piedra una siete veces con el deseo de aprender mi direccion es sinuhe7070@hotmail.com gracias

Ahhotep
10-06-2004, 06:23 PM
Hola a todos,se que ha pasado tiempo desde que salio vuestro mensaje,pero ¿es demasiado tarde para unirme a vuestro aprendizaje?

Yo intento aprender por mi cuenta,aunque no pueda dedicarle mucho tiempo con mi trabajo.

Un saludo para todos.


Ahhotep

Sahure
10-06-2004, 06:33 PM
Hola Ahhotep

Pues si, me parece que desgraciadamente quizás sea un poco tarde, mas que nada porque a nuestra amiga Neihou hace ya tiempo que no la vemos por el foro.

De todos modos no se si conoces el curso que tiene egiptomanía.com. Está bastante bien, es bastante completa. está en los apartados de gramática egipcia, ejercicios y traducciones y anexos de escritura.

Un abrazo Ahhotep

Ahhotep
10-06-2004, 07:06 PM
¡¡Gracias Sahure!!

No sabes lo agradecida que estoy!
Creia que nadie me iba a contestar.Siento que ya no este ese proyecto en marcha,pero bueno de todas maneras se aprende mucho en este foro.

Tambien he visto que el mensaje de "la prueba" o "una prueba" se a quedado parado, es una pena tambien se aprende mucho con esas competiciones,aunque espero que pronto se reanude.

Bueno,espero coincidir contigo en otros mensajes.Gracias por la informacion.

Un besazo Sahure!! ;)


Ahhotep

Sahure
10-06-2004, 07:43 PM
Hola Ahhotep

No te preocupes por el tema de "la prueba" porque viene de camino. Ahora le toca retar a nuestra amiga Meremptah pero por asuntos personales se retrasará unos dias, pero estoy seguro que a principios de la semana que viene podremos contar con ella. De todos modos, si te apetece y en tanto que ella reaparece, si tienes algo que poner, por supuesto puedes poner la prueba que tu desees, yo por lo menos, estaré encantado de intentar en contrar la solución. Me alegro que haya mas compañeros interesados en este tema, frustra un poco pensar que sólo lo seguimos tres o cuatro.

Otro besazo grande para ti Ahhotep ;)

Ahhotep
10-06-2004, 08:09 PM
Sinceramente Sahure,no me en derecho de seguir el juego yo,cuando por meritos propios se lo merece otra persona.Espero que algun dia pueda participar es ese reto por ser mas rapida que ustedes,que sois un rayo!!!
Ademas solo llevo aqui unos dias y no se si verian bien que yo,que nunca e participado,me cuele de esa manera.Pero veras como pronto yo tambien estoy en el juego con vosotros,ya vereis,aunque claro tendria que ser mas facilito,no soy tan lista como ustedes,me dejais impresionada ;)

Estoy encantada de volver a hablar contigo!!

Un besazo muy GRANDE,Sahure!!!


Ahhotep.

Ramses El Grande
10-06-2004, 08:55 PM
Hola!! Me parece una idea genial todo lo que estas haciendo, aunque tengo un problema que yo de jeroglificos no tengo ni idea y me encantaria aprender. Me puedes mandar todo lo basico. Mi dirección es: faraon_ramses_elgrande@hotmail.com
Muchas Gracias

P.D:La separacion es con raya baja "_" es que aqui los une.

Ahhotep
10-08-2004, 12:47 PM
Siento decirte que este proyecto ya esta parado!

Yo,al igual que tu escribi diciendo que si podia unirme a ellos para aprender mejor!Ya que ellos hasta se ponian ejercicios!

Pero me escribio Sahure diciendome que ya era tarde,porque hacia tiempo que no se escribia!

Asi que tendremos que aprender por nuestra cuenta,aunque sea mas dificil!!

Un saludo Ramses El Grande!! :)


Ahhotep.

jucker
10-08-2004, 01:38 PM
Saludos a todos

Perdonar que me cuele y aunque el tema no corresponde con los jeroglíficos, con referencia a la "prueba" que comentabas, Ahhotep, podrías abrir otro nuevo y para no ser más de lo mismo, lo podrías centrar en un tema concreto, de manera que quien lo acierte, debe poner una nueva prueba sobre el mismo tema que has tratado.

La verdad es que me gusta "La prueba", entre otras cosas por lo que se aprende "buscando" la solución.

Lo dicho Ahhotep, te reto a que nos pongas a prueba.

Salud para todos

ahomora
02-08-2005, 07:39 PM
una lastima q se alla parado esto :o, lo lei todo y es muy interesante para mi q me inicio en esto como hobbie. Seguiere atento para ver si se reanuda todo esto q esta muy bueno.

Saludos, Pablo.

virllil
12-27-2006, 01:50 PM
Hola soy serviad.estoy muy interesada en aprender a descifrar jeroglificos egipcios. no conozco nada en absoluto sobre el tema y me encanmtaría aprender ¿me enseñas?
:)
Hola,
He pensado que habria gente interesada en aprender jeroglíficos,
se que hace poco que he empezado a estudiarlos, pero ire compartiendo
la información con vosotr@s, y para que no resulte aburrido
pondre purevas. ¡Examenes!
Como esto es un foro, y yo no quiero dar la charla (no me gusta),
si nadie deja un mensaje de vez en cuando - para corregir, preguntar,
responder a las "pruebas" - dejaré de escribir en el tema.
Voy a dar por sentado que conoceis en que consta la escritura jeroglífica
- determinativos, unilíteros, bilíteros, trilíteros - y que podeis
conseguir listas de los unilíteros (si no, me dejais el correo y enviare
alguna) y los bilíteros.
Si podeis conseguir un diccionario os irá muy bien. El recomendado
es "Dictionary of Middle Egyptian" de Faulkner.
(En la "Gramática" de Gardiner esta la lista completa de jeroglíficos)

He escrito algunas palabras para comenzar, en la siguiente imágen
(si ya se, me tuerzo cuando escribo!)
Espero que lo entendais bien.
He escrito algunas palabras masculinas que no tienen ningún misterio.
El trazo vertical de "Casa" indica que es una palabra sola.
He puesto las palabras "Pirámide" y "Enfermedad" para que quede clara
la importancia de los determinativos.
Las palabras femeninas generalmente tienen la terminación -t. (NOTA:
existen excepciones). Esto tampoco es complicado.
Los plurales en el egipcio arcaico, se hacen repitiendo el determinativo
tres veces (fijaos que si se repite dos, es un dual). En el egipcio medio
aparece representados con la terminación -w, con los tres trazos
verticales, o con los dos. También pueden aparecer con el determinativo
repetido. Al transliterarlo, se le añade la terminación -w.
Todo esto vale también para el plural femenino, ¡PERO! la terminación
-t mas la terminación -w no es igual a -tw. Al plural femenino se le añade
el final -wt.
El dual se escribe dibujando dos veces el determinativo, escribiendo
-w (el patito) y -i (dos lineas en diagonal). ¡Para el masculino!
Ya veis, el dual femenino es distinto.

Ahora tengo que dejaros, pero voy a poneros "deberes":
Copiar los jeroglíficos (tenemos que cojer práctica todos)
"Homre" se escribe con una ese (la horizontal) y el determinativo de
hombre. ¿Cómo escribiríais "hermana"?

Saludos a todos,
Y creo que los del foro pasado un tiempo devería ir quitando las imágenes
o algo asi... si no, no quedara espacio!! (quiza ya lo hacen)

Txukiya
12-27-2006, 03:23 PM
Hola Virllil, bienvenid@
Es que este tema es del 2004, y no ha continuado. Sin embargo, si te gustan los jeros, te remito al tema adherido sobre la lengua egipcia http://www.egipto.com/cgibin/forum2004/showthread.php?t=2031

ladiosa
12-29-2006, 09:10 PM
hola a mi tambien me gustaria aprender!!!no soy buena para esats cosas pero me interesa mucho! te dejo mi mail marchkari@hotmail.com chau gracias!

ikoi
12-20-2007, 04:30 AM
hola, soy un usuario de Mexico, de la ciudad de guadalajara en jalisco, me gusto mucho la informacion que diste acerca de los jeroglificos. que buena onda que haya gente como tu neihou.me gustaria que me enviaras informacion para poder seguir tus pasos y algun dia poder leer lo tu ya puedes.
soy un scout y en mi clan una de las misticas tiene que ver con toth, y pues me gustaria que me alludaras para poder sobresalir de entre los demas clanes.
espero esto no te moleste, y pues si te sirve de algo, pues te lo agradeceria mucho.

gracias, mis correos son todolobuenoesverde@gmail.com y jpr_only1@hotmail.com
prefiero el de hotmail, si no te produce contratiempos.
si hay algo que quieras saber, me gustaria mucho poder ayudarte.
si alguna otra persona esta leyendo el mensaje, y puede ayudarme, se lo agradecería de todo corazón.
gracias

"scouts siempre listos para servir"

edison
08-07-2008, 10:27 PM
quiero que me lo traduscas este nombre a gerogrificos egipcios este es el nombre por favor Diego Ivan