Editada por: Salah Selem - Amuda Jaial - Nubi
egipto.com ofertas de viajes a egipto, el cairo, aswan egipto.com
Home Foro Egiptomanía Foro antes de viajar Guía de Egipto Hoteles en Egipto Guía de Viajes
Web egipto.com   

Viajar a Egipto
  Viajes Egipto
  Guía de viajes a Egipto
  Hoteles en Egipto

vuelos a egipto
Antiguo Egipto
  El Nilo Nuevo
  Tut Ankh Amon
  Ramsés II
  Las Piramides
  Historia de Nubia
  Cuentos y Leyendas
  Descubrimientos
  Personajes de Egipto
  Egipto para niñ@s
  Historia de Egipto
  El Museo Egipcio
  Dioses de Egipto
  Akhenaton
  Monumentos
  Valles de Egipto
  Grandes Egiptólogos

encuentra las mejores ofertas de hoteles en Madrid

Jeroglíficos

Historia del Arte
  Arte Faraónico
  Arte Copto
  Arte Islamico

Más..
  Chat y Foros
  Viajes David Roberts
  Fotos de El Cairo
  Cocina Egipcia
  Música Egipcia MP3
  Tarjetas Postales
  Videos
  Museo de joyas
  Guia de hoteles
  hoteles

Regresar   Egipto > Foro Egiptomanía

Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Viejo 08-31-2005, 11:31 AM
Avatar de MUWATALLI
MUWATALLI MUWATALLI no está en línea
Junior Member
 
Fecha de Ingreso: Mar 2005
Localización: MADRID
Mensajes: 579
Predeterminado lengua Egipcia

Bueno, Al fin me he decidido.
No ha sido fácil, ya que como nos pasa a todos el tiempo escasea y uno duda en si podrá llevar a buen fin este propósito.
No me gustaría decepcionar a nadie que pudiera pensar que esto va a ser un curso de Jeroglíficos, nada mas lejos de mi intención. Simplemente va a consistir en plasmar el “papel” mis pobres avances en el conocimiento de esta lengua. Avances básicos que solo se fijan en una pequeña introducción a esta lengua, el conocimiento de alguna de sus reglas básicas que me permitan identificar ciertas palabras, verbos, fechas, etc. en monumentos o escritos del antiguo Egipto.

Creo que es una pasión que todos compartimos, conocer algún rasgo escrito de estos que centran una de nuestras pasiones.

No va a ser por lo tanto un curso de Gramática Egipcia, que nadie se lleve al engaño. Plasmando en “papel” mis avances y compartiéndolos con vosotros nos permitirá a todos llegar a una mejor comprensión y conocimiento de los mismos, además como dice el refrán siempre verán mas 4 ojos que dos…
Estoy seguro que entre nosotros habrá gente con mayor nivel, que gustosos participaran en el hilo (Fimosis III, Sahure, Taja, Ra-maestre).

La pasión por el lenguaje escrito Egipcio me viene ya de lejos, he de confesar que lo he intentado varias veces, y al final lo he dejado por imposible. Tan vez utilizando este medio que todos compartimos, me de la suficiente fuerza como para llegar a buen puerto. Por eso os invito a la participación, si no me sentiré solo y acabaré abandonándolo de nuevo.

Que plasmare en el hilo, Básicamente un resumen de lo que vaya leyendo y aprendiendo de forma que me sirva de resumen y como trabajo obligatorio ( algo así como los deberes en el colegio que tanto odiábamos, pero como función repetitiva ciertas veces lograban su fin)

Con que medios cuento:

Manual de Traducción de Jeroglíficos Egipcios. De Ángel Sánchez Rodríguez, recomendado por Sahure( gracias) . Es muy completo, pero a la vez muy complejo. Lo utilizo para consultar dudas, tal vez cuando mi nivel sea el optimo (dentro de unos meses), empiece con el. Ver pic1

Introducción a los Jeroglíficos Egipcios. De Collier y Manley,. Va a ser el trabajo que leeré. De echo, la claridad de este libro acompañado de muchos ejemplos y ejercicios ha sido el que me ha animado a retomar el asunto. Ver pic2

Diccionario de Jeroglíficos Egipcios. De Ángel Sánchez Rodríguez. Creo que es un libro imprescindible, trae un compendio de Gramática y un diccionario símbolos. Ver pic3

Con respecto al libro de Gramática Egipcia de Martin Valentin que también poseo, he visto una serie de artículos que dan una información desfavorable ( ver link http://www.egiptologia.net/recensio/recen00.html). Ver pic4

Dada la limitación de la Web para escribir símbolos de esta lengua intentaré adjuntar ficheros con “pantallazos” si bien debido a la limitación el en tamaño del archivo, no serán de la calidad que me hubiera gustado.

Dudas? todas, ilusión ? también toda. Lo único que necesito es que os animéis y colaboremos todos.

Errores ? Contar con ellos. De hecho algunos el 99.9 % serán míos y otros lo parecerán pero posiblemente sean distintas interpretaciones realizadas por egiptólogos. ( Como ejemplo llevo dos días intentado aclara porque unos traducen año real como – hAt sp- y otros como –rnpt sp-)

Periodicidad ? la que el tiempo libre me permita, así como la de mi propia avance.

Aunque ya he avanzado algo (no mas de tres semana llevo con el tema) empezare desde cero, así me servirá de consolidación de lo poco que llevo aprendido, y además nos permitirá tener un marco único con idea de obtener la máxima colaboración.


Para finalizar me queda pedir disculpas por mi sintaxis y mi falta de estilo escribiendo.. pero uno es de ciencias ( Informático por desgracia) y con una cierta edad en la que es imposible cambiar ciertos estilos erráticos.

Nada mas, solo daros las gracia a todos y en especial Fimosis III, Sahure, Taja, Ra-maestre, nefertari7 que estos pasados días me han dado el ultimo empujón para llevar a cabo este plan.

Saludos a todos desde Hattusa.
Imágenes Adjuntas
    
Responder Con Cita
Publicidad relacionada

Publicidad

  #2  
Viejo 08-31-2005, 12:35 PM
Avatar de Fimosis III
Fimosis III Fimosis III no está en línea
Junior Member
 
Fecha de Ingreso: Apr 2004
Mensajes: 1,831
Predeterminado

Hola Muwatalli. Estamos en la línea de salida, con la ilusión necesaria, con libreta y lápiz delante. ¡A disfrutar! Se te agradece un montón.

Un abrazo.
Responder Con Cita
  #3  
Viejo 08-31-2005, 01:40 PM
Avatar de nefertari7
nefertari7 nefertari7 no está en línea
...Por La Que El Sol Brilla.
 
Fecha de Ingreso: Dec 2004
Mensajes: 1,164
Predeterminado

Cuando quieras Muwatalli....estoy nerviosilla...parece el primer dia de clase , nosotros somos quien tenemos que darte las gracias todos aprenderemos y si cometes errores o mejor dicho todos los cometeremos para eso estamos aqui para rectificarlos....
Cuando quieras amigo...
__________________
La historia es un hilo que enlaza sombras a traves de un laberinto...
Responder Con Cita
  #4  
Viejo 08-31-2005, 02:53 PM
Taja Taja no está en línea
Junior Member
 
Fecha de Ingreso: Feb 2005
Mensajes: 3,560
Predeterminado

Hola Muwatalli..!..A esto lo llamo yo ser rapido y no dudar...dicho y hecho..Te felicito por tu valentia.
Aqui estaré,para aprender y ayudar en lo que pueda.
Un abrazo.
Responder Con Cita
  #5  
Viejo 08-31-2005, 03:06 PM
Avatar de Ramesses
Ramesses Ramesses no está en línea
Junior Member
 
Fecha de Ingreso: May 2005
Localización: olympus mons
Mensajes: 727
Predeterminado

Interesantisimo!!!! es una de las cosas que más respeto me dan, por la complejidad que tiene, te admiro de verdad Muwattali, también a los demás compañeros que ya están metidos en el tema.

Quizás es una buenísima oprtunidad para hacerme con uno de esos libros como ayuda y seguiros, no podré aportar más que mis grandes dudas al respecto, pero... por qué no?

Qué libro me recomendais si me quiero hacer con uno solo?

Gracias por compartir tantas cosas

saludos a tod@s
Responder Con Cita
  #6  
Viejo 08-31-2005, 07:45 PM
RA-MAESTRE RA-MAESTRE no está en línea
Cantero Escultor
 
Fecha de Ingreso: Apr 2004
Localización: www.egiptoantiguo.org
Mensajes: 2,431
Predeterminado

Hola Muwatalli


por fin llegó el tema de mis sueños,estaremos todos a la espectativa.

adelante maestro

un saludo
__________________
En la gruta de Sokar

<<<RA-MAESTRE>>>
Responder Con Cita
  #7  
Viejo 08-31-2005, 09:35 PM
tutanjset tutanjset no está en línea
Junior Member
 
Fecha de Ingreso: Jul 2004
Mensajes: 27
Predeterminado

Hola Muwatalli.
Estupenda iniciativa.
Aquí van las principales páginas que he utilizado y utilizo:
Para la gramática, ejercicios y diccionario, la página http://www.jeroglificos.net/ que es sección de la página www.egiptomania.com
Es importante ir recopilando textos, siempre mejor si esta escrita la transliteración y la traducción para eso las mejores páginas son http://www.textosjeroglificos.com/ , http://webperso.iut.univ-paris8.fr/~...roglyphes.html , http://egypteeternelle.net/index_a.htm en la sección de textos.
Tengo que admitir que soy novel en el tema de los jeroglificos, y a pesar de ello te doy algunos que pienso que son útiles:
Algunos consejos buenos son:
1) Saberte al dedillo la tranliteración de los unilíteros, y biliteros ya que sin esto no podrás buscar en los diccionarios
2) Conocerte los determinativos, pronombres, artículos, etc aunque todo esto se aprende con la práctica ( que según mis esperiencias es con lo que más se aprende)
Espero haberte servido de ayuda y mucho suerte.
P.D: Si alguno conoceis páginas donde tengas textos agredecería que los pusieras en el tema.
Responder Con Cita
  #8  
Viejo 08-31-2005, 10:48 PM
Avatar de nefertari7
nefertari7 nefertari7 no está en línea
...Por La Que El Sol Brilla.
 
Fecha de Ingreso: Dec 2004
Mensajes: 1,164
Predeterminado

Esto promete amigos...... Muwatalli comienza cuando quieras...
__________________
La historia es un hilo que enlaza sombras a traves de un laberinto...
Responder Con Cita
  #9  
Viejo 09-01-2005, 07:54 PM
Avatar de MUWATALLI
MUWATALLI MUWATALLI no está en línea
Junior Member
 
Fecha de Ingreso: Mar 2005
Localización: MADRID
Mensajes: 579
Predeterminado El Principio De Todo.

EL PRINCIPIO DE TODO.

Bueno, Vamos allá.

Esta será el primer resumen que haga, por lo tanto seguro que queda un poco perdido, espero que con vuestra ayuda y consejo, vaya tomando una estructura lógica.


Los libros que estoy leyendo, se basan en el estudio del llamado Egipcio Clásico, desde el primer periodo intermedio hasta la dinastía XVIII. Por lo tanto no veremos las “típicas” traducciones de nombres actuales ( Dolores, Manolo, etc..) que hacen a los turistas que van a Egipto, por el simple hecho que las Grafías “O”, “l”, y otras no existían en este periodo.

Creo que el meollo de todo este fascínate tema esta un poco mas adelante, por lo tanto voy a obviar toda la literatura innecesaria


LOS SIGNOS JEROGLIFICOS

Los signos se alinea tanto en líneas verticales como horizontales, tanto de derecha a izquierda. ( vamos a gusto del escriba). Para conocer la correcta dirección de la lectura debemos fijarnos hacia donde miran los personajes y animales.
Esto solo es aplicable a la escritura jeroglífica ya que el demótico y el hierático siempre se escribe de derecha a izquierda.



TIPOS DE SIGNOS. UNILITEROS

Contribuyen con un solo sonido a la lectura de una palabra, parecido a como funciono alfabeto. Hay que aprenderlos de memoria ya que son la base de todo.VER

Como veis existen una serie de peculariedades:
Por ejemplo no existen vocales, como el otras lenguas semíticas. No nos ha llegado ninguna muestra de lenguaje hablado con lo que por definición completamos las palabras con la vocal “e” aunque existen salvedades. –leeréis esta frase ( existen salvedades) cientos de veces, siempre hay salvedades en esta lengua, es por lo que pienso que se hace tan complejo su estudio-. Las supuestas vocales que podéis ver, no son tales.

Existen una serie de uniliteros que no existen en nuestro alfabeto. Se representan de forma especial y su sonido se hace comparar con sonidos actuales. Tenemos como ejemplo el primer signo “el Alimoche” (como un tres invertido) que se pronunciaría como una “a” retenida (como pronunciar las a de La alberca). El signo del “brazo” (como una tilde extraña) se pronunciaría como si dijéramos “ah” y la vez tragamos. Tenéis un resumen en: VER

Como veréis tenemos una limitación a la hora de expresar las grafías con nuestro alfabeto, por lo tanto se ha establecido como estándar una representación de los mismos por ejemplo la “a invertida” que hemos visto antes se representaría con una A mayúscula. Es importante aprender también esto de memoria porque se utiliza con mucha frecuencia. Os dejo de nuevo en mismo link donde se ve este tabla de equivalencias.
VER

Un ejemplo sencillo seria el puesto en la imagen adjunta:

Lo transliteraríamos como y lo podríamos reflejar en nuestro alfabeto como Apedu - con a mayuscula- ( leído apedu ). Su significado es pájaros. Para los impacientes el “patito” y los “palitos” son unos determinativos que veremos en el próximo resumen.



A todos sorprende la primera vez que ve un jeroglífico la disposición de los mismos, es decir , no siempre colocados uno detrás de otro como en nuestra grafía. En típica su colocación en bloques para llenar los espacios de forma equilibrada. En la imagen adjunta el signo “p” y el signo “d” son un claro ejemplo. ¿Como lo leeremos?. Muy simple.. cuando encontramos un bloque leeremos primero los de arriba y de ahí hacia abajo. Pero mucho ojo… existen salvedades ( ya es la segunda), que veremos mas adelante.

Para hacerlo mas entretenido os adjunto unos casos prácticos. Ranita para los que lo saquen.


Se que ha sido muy corto el resumen, pero hoy no tengo tiempo para más, mañana salgo de viaje y tengo que preparar equipaje.

Mañana: Signos bilíteros, Triliteros, Determinativos, Ideogramas. Con un poco de tiempo pondré alguna escena para que practiquemos.

P.D.- Gracias tutanjset por los links, La pagina de www.egiptomania es fundamental, y su apartado de jeroglíficos es muy intererante. Espero que siga tu colaboracion.. y la de los demas...


Saludos desde Hattusa
Imágenes Adjuntas
 
Responder Con Cita
  #10  
Viejo 09-01-2005, 08:09 PM
Avatar de Fimosis III
Fimosis III Fimosis III no está en línea
Junior Member
 
Fecha de Ingreso: Apr 2004
Mensajes: 1,831
Predeterminado

Estupendo comienzo, Muwatalli. Y estupendos consejos los de Tutanjset. De acuerdo con Nefertari7: esto promete mucho. ¡Todo el mundo a aplicarse!

Un abrazo.
Responder Con Cita
Publicidad relacionada

Publicidad

Respuesta

Herramientas
Desplegado

Reglas de Mensajes
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Las caritas están On
Código [IMG] está On
Código HTML está Off

Saltar a Foro


Husos Horarios son GMT. La hora en este momento es 03:59 PM.


Powered by: vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traducción v1.0.2, Copyright ©2000-2014, Elmer.
Advertisement System V2.5 By   Branden
© 1999-2005 Egipto.com Editada desde Egipto, el contenido de esta pagina es divulgativo, no depende de ninguna institucion oficial.