Anuncio

Collapse
No announcement yet.

Vocabulario Basico Castellano-arabe

Collapse
X
 
  • Filter
  • Hora
  • Show
Clear All
new posts
    hpubulla
    Senior Member

  • hpubulla
    replied
    Chicas y chicos¡¡¡

    necesitamos una clase de repaso????

    Animo Esna.....

    Besitos

    Leave a comment:

  • Urgup
    Senior Member

  • Urgup
    replied
    Más que "personas a las que les sea útil", yo diría "personas con las que es útil", jeje. Yo realmente no llegué a utilizar esa expresión, cuando me cansaban dejaba de escucharles y contestarles hasta que se iban.
    Pero que tampoco hay que tomarselo a mal. No hay porqué soltarlo en plan cabreo o grito sino como "advertencia", para decirles que lo dejen por que no estás interesado y no vas a ceder. Todo depende de la entonación y forma de decirlo. Por supuesto, pegarles un bocinazo no me parece bien. Simplemente, es otra expresión a utilizar con la que les podemos dejar un poco locos por "nuestros amplios conocimientos del idioma", jajaja.

    Besosss

    Leave a comment:

  • ESNAMOON
    Plañidera Mayor del Reino

  • ESNAMOON
    replied
    Pues gracias por tu aportacias urgup, aunque..........no soy partidaria ni en castellano ni en ningún idioma de las contestaciones bruscas, bueno.........supongo que habrá personas a las que les sea util no? Muchas gracias de verdad. Un besote.

    Leave a comment:

  • Urgup
    Senior Member

  • Urgup
    replied
    Originalmente Escrito por Tamit
    Por alguna extraña razón creo que este hilo se me había pasado por alto hasta ahora Pero me ha parecido muy interesante y útil, voy a incluirlo en la Guía para principiantes, gracias por tu tiempo Esnamoon. Ah, y espero que no te parezca mal si te digo que además me he reído un montón al leer esta frase:

    Originalmente Escrito por ESNAMOON
    No, es muy caro, tenga una libra y en paz
    Lá, da gáali áui, jud guiné ua-jaláas

    Jajaja con lo útil que me hubiera resultado de haberlo sabido antes Un saludo.

    Ahora que dices lo de "jalaas". Siempre decimos que lo primero que hay que aprender es "la, sukkran", no gracias. Pues bien, cuando ya estás quemadita de que te toqueteen, te sigan y te insistas para que compres. Cuando ya no sabes como decirle que no, aparte de decir NO tal cual y bien alto, se puede decir "Jalás". Es como "para, basta" (a los niños se lo dicen muchas veces). Es una forma un poco brusca pero muy útil. Y si se enfadan, allá ellos. De verdad que yo les quiero mucho pero hay veces que llegan a un momento en que se ponen tan plastas que ya no hay otra manera de decirles que paren.

    Como curiosidad, se lo oí a un hombre en China diciéndoselo a una vendedora (allí también son de regateo permanente), jajaaja. Vamos, que ya estaba cansado de la insistencia del "barato barato, señor, solo para ti". jajajaja


    Un saludeteee

    Leave a comment:

  • ESNAMOON
    Plañidera Mayor del Reino

  • ESNAMOON
    replied
    Para nada cielo, si además te ries y encima te interesa me parece genial, Un besito y gracias.

    Leave a comment:

  • Tamit
    Senior Member

  • Tamit
    replied
    Por alguna extraña razón creo que este hilo se me había pasado por alto hasta ahora Pero me ha parecido muy interesante y útil, voy a incluirlo en la Guía para principiantes, gracias por tu tiempo Esnamoon. Ah, y espero que no te parezca mal si te digo que además me he reído un montón al leer esta frase:

    Originalmente Escrito por ESNAMOON
    No, es muy caro, tenga una libra y en paz
    Lá, da gáali áui, jud guiné ua-jaláas
    Jajaja con lo útil que me hubiera resultado de haberlo sabido antes Un saludo.

    Leave a comment:

  • Urgup
    Senior Member

  • Urgup
    replied
    Holaaaa

    Jejejeje, también se puede intentar practicar árabe en España, jeje. Y sino, mirad un caso:
    Hace poco fui a cenar con unas amigas a un restaurante árabe. Según iba el camarero trayendo cosas yo le decía "sukkran", cuando nos preguntaba que si queríamos algo más, yo "la, sukkran" jajaja, cuatro chuminadas más pude decir en toda la noche y al irme "salam, tesbah ala jer". Pero es que el tío según se lo decía se le encendían los ojillos. Le hacía una ilusión que en ese momento se puso a soltarme una parrafada en árabe de la que sólo le entendí que si hablaba árabe. jajaja, ya no supe como pararle porque yo le decía que no, que sólo alguna palabra, pero él seguía todo contento hablándome en su idioma. Al final tuve que salir corriendo porque no sabía como pararle, jjajajajaa. Allí plantado que le tuve que dejar, pobre, jejeje.

    Pero sí, cuando ven que sabes alguna palabrita se les pone una sonrisa de oreja a oreja (menos cuando te van dando la brasa para que les compres algo y les sueltas bien alto "LA SUKKRAN!!!", entonces si que no sonríen, jajaja poco menos que te echan la mayor maldición egipcia). Así que venga, todos a estudiar. Y profa! más apuntes!!


    Por cierto, aprovecho este útil post para poner un enlace a otro que hice con el alfabeto árabe. Por si alguien se anima a pasar a sus garabatos lo que Esnamoon nos va poniendo
    http://egipto.com/cgibin/forum2004/s...ead.php?t=5761


    Besitossss

    Leave a comment:

  • ESNAMOON
    Plañidera Mayor del Reino

  • ESNAMOON
    replied
    Gracias Sebas y CarY por vuestra aportación, es una gozada el ver como os interesa y ayudais, gracias de nuevo. Un besazo.

    Leave a comment:

  • Sebas y Cary
    Junior Member

  • Sebas y Cary
    replied
    Un granito de arena

    Hola tengo una palabra que se pronuncia mucho en egipto que es:

    En Sha Ala = Ojala, Si Dios quiere, o en su defecto, si Alá quiere.

    Espero que sea de utilidad

    Saludos.

    Leave a comment:

  • ESNAMOON
    Plañidera Mayor del Reino

  • ESNAMOON
    replied
    Urgencias

    Buenas tardes:

    Hoy voy a ponerme con un tema que espero que no necesiteis, pero bueno, vamos con el.

    Los visitantes deben dirigirse a la policía Turística si tienen algún problema. Para cualquier emergencia el número de la policía es el 126. Para urgencias en aso de incendio se puede avisar a los bomberos en el 125.

    abogado..........................................m uháami
    accidente........................................h ádsa
    ambulancia.......................................i sáaf
    atacar............................................ .yihágim
    atracar........................................... .yisráa
    avería............................................ .atl
    bomberos.........................................r igáal mutáafi
    botiquín.......................................... .hizáana adauíyya
    chocar............................................ yistaddám
    comisaría de policía............................márkas el-bulíis
    consulado........................................u nsuulíyya
    declaración......................................t asríih
    denuncia.........................................s hákua
    documentación.................................aurá a
    embajada.........................................s efáara
    emergencia......................................is tigáal
    fuego............................................. .náar
    herido............................................ .múgrih
    hospital.......................................... .mustáshfa
    juzgado........................................... máhkama
    ladrón............................................ .liss
    pasaporte........................................g auás sáfar/basbóor
    perder............................................ .yidayyáa
    policía........................................... ..bulíis
    reclamar.......................................... yiáddim shákua
    robar............................................. .yisráa
    robo.............................................. .sáar
    traductor........................................m utárgim
    trámites.........................................i gráat


    ¡ayuda!
    aún

    ¡cuidado!
    Jatr

    Por favor, lléveme al hospital
    Min fádlak, júdni el-mustáshfa

    ¿Donde está el hospital más cercano?
    Fíin áarab mustáshfa?

    Me han robado el pasaporte/la tarjeta de crédito/el bolso
    saraúni el-básbóor betái/el-fíiza/esh-shánta

    Me han perdido el equipaje
    Dáa min-ni el-áafsh

    He perdido mi pasaporte
    Dáa minni el-basbóor

    Quiero poner una denuncia
    áayiz ba-áddim shákua

    No hablo árabe ¿Puede venir un traductor?
    Ma ba-tkalmí-sh áarabi, múmkin yígui mutárguim

    Como siempre gracias y perdonar las posibles faltas. Un saludo.

    Leave a comment:

  • ESNAMOON
    Plañidera Mayor del Reino

  • ESNAMOON
    replied
    Pubu cielo no vi tu post jajajjaja, perdonar, he estado liada con trabajo, y los ratos libres he de reconocer que los utilice para hablar con cleo y para el chat jajajaja, perdoooooooooon el vicio es el vicio jajajajaj, pero venga la semana que viene me pongo manos a la obra y pongo mas cosas vale? Perdón por la espera.
    Pilar me alegro que te guste, gracias por leerlo, y nada a ver si te ayuda, a estudiar jajajaj, besos.

    Leave a comment:

  • ESNAMOON
    Plañidera Mayor del Reino

  • ESNAMOON
    replied
    Hola
    Esa era la idea muntan, se que con esto, bueno nadie podrá mantener una conversación fluida jajajajaj, pero no se, cuando yo estuve, vi, bueno lo que tu con said, y en muestra de agradecimiento (ya ves tu que tonteria), yo me aprendi alguna palabra para que viesen que me esforzaba como ellos conmigo, el gracias, el de nada, buenos dias, buenas noches, esas cosas, faciles, pero que ellos lo valoran tanto, no se, yo cuando llegué no sabía nada, y lo aprendí para darles las gracias por lo bien que me trataron, y mi intención es esa con este post, mas allá de que además sepamos pedir especias, o un taxi, o preguntar por una calle, o una tela de un color determinado, saber no se, corresponderles si lo deseas. Un besito y me alegro que te guste. Gracias por leerlo.

    Leave a comment:

  • Muntanyenc
    Senior Member

  • Muntanyenc
    replied
    Muy buena idea Esna!

    Pero cuidado con lo de "me lo puede escribir, por favor!". Porqué si oralmente el arabe es dificil de entender, escrito... no veas! (Como muestra adjunto lo que nuestro amigo taxista Said nos escribió por si teniamos que coger otro taxi!)

    Bromas a parte, lo pongo como ejemplo de una situación en que puede ser muy práctico y útil que alguien nos escriba algo que queremos transmitir a otra persona que solo conoce el árabe. Eso si que sea de confianza porque entender, entender solo se entiende el "30" -que, en nuestro caso, era lo máximo que debiamos pagar por el trayecto-

    Otra puntualización para las que teneis miedo de que se os pongan a hablar en árabe y no entendais nada. No os preocupeis, la primera vez que los saludeis, les deis las gracias o digais una frase en árabe, si que os preguntaran si hablais arabe (y curiosamente lo preguntan casi siempre en inglés "You Speak Arabic?") pero no tendreis ningún problema. Les ara mucha gracia y os ensenyaran, con su tradicional amabilidad y paciéncia, nuevas palabras y expresiones o os corregiran lo que digais mal.

    Ala pues, animaros y a "chapurrear" el árabe en Egipto! Vale la pena solo por sus muestras de alegria y agradecimiento!

    Leave a comment:

  • PilarJ.Garcia
    Junior Member

  • PilarJ.Garcia
    replied
    a estudiar

    Gracias por el vocabulario, y ahora ha estudiarrrrrrrrrrrr.

    Leave a comment:

  • hpubulla
    Senior Member

  • hpubulla
    replied
    Hola¡¡

    Esnitaaaa
    que ya tenemos los deberos hechos¡¡¡¡¡¡

    qué más qué más¡¡¡¡


    Besitos y adelanteeee

    Leave a comment:

Working...
X