Mostrando resultados del 1 al 3 de 3

Tema: Correcta escriptura y fonética del Antiguo Egipto

  1. #1
    Fecha de Ingreso
    Feb 2011
    Mensajes
    1

    Predeterminado Correcta escriptura y fonética del Antiguo Egipto

    Hola buenos día a todos! Abro este topic para preguntar una duda que me trae de cabeza, y es la siguiente:

    Muchas veces veo escrito Tutankhamón o Akenatón, etc; y creo que la fonética de estos dos nombres es /tutanjamón/ y /ajenatón/.

    Bien, el hecho es que me doy cuenta que estas consonantes ("k" y "kh" suenan como /j/).

    El hecho es que en algunos sitios escriben Ajenatón, y en otros Akenatón. No sé cual es realmente la correcta, y cual es la incorrecta y que es un error en la traducción del egipcio o del copto hacia las posteriores lenguas helenísticas y el latín.

    Me lo podríais aclarar?

    Gracias!!!

  2. #2
    Fecha de Ingreso
    May 2005
    Localización
    E zp aña...
    Mensajes
    4,294

    Predeterminado

    Debes de ser catalana, más que nada por lo de escriptura y no escritura... )

    El dilema tiene fácil solución: Amenhotep IV para el caso de Ajnaton... )
    ...¡Lo que entregues, recibirás!...

  3. #3
    Fecha de Ingreso
    Aug 2011
    Mensajes
    6

    Predeterminado

    hmm... quizá hace tiempo que se escribieron estos mensajes....

    En fin, los ingleses no tienen el sonido "j" así que usan kh. Lo que nosotros deberíamos pronunciar y escribir como anj, ajen, ajet, jnum, etc, ellos lo escriben con kh. Así que "akhenaton" biene de una vagancia del traductor, y "akenaton" ... bueno, como en castellano "kh" no existe,... el traductor debió pensar que no importaba en absoluto escribir con errores ortográficos.

    Oh y, Amenhotep se cambió el nombre, así que podríamos decir que ambos, Amenhotep y Ajenatón, son correctos.

    Saludos!

Tags for this Thread

Reglas de Mensajes

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •