Página 3 de 57 PrimerPrimer 1234561353 ... ÚltimoÚltimo
Mostrando resultados del 21 al 30 de 570

Tema: lengua Egipcia

  1. #21
    Fecha de Ingreso
    Feb 2005
    Mensajes
    3,560

    Predeterminado

    Saludos a la compañia..!..Bien de momento la cosa va pero que muy bien.
    Algo importante a la hora de intentar traducir:comprender y mirar el entorno.
    Lo que no hay que hacer es intentar por todos los medios dar una traducción a unos signos sin mirar previamente el conjunto de los que vamos a traducir.

    Alguien me podría explicar como hago para pasaros jeroglificos?

    Un abrazo.

  2. #22
    Fecha de Ingreso
    Mar 2005
    Localización
    MADRID
    Mensajes
    579

    Predeterminado

    Taja.

    Diste en el clavo. Esta lengua tiene muchas limitaciones, solamente salvables con el contexto. Los primeros pasos son los mas dificiles porque pracicas con palabras y a veces estas perdido, pero cuando se integran en un contesto, se hace mas sencilla la traduccion.

    Un consejo que se repite en todos los libros es intentar aconstumbrate a las palabras, no tanto a los signos. Lo cuan implica memoria, memoria, memoria. Algo que a mi, al menos escasea ya.

    El cualquier caso completamente de acuerdo contigo.
    Mi intencion es tan pronto avancemos un poco y veamos bilitires, triliteros y determinativos poner escenas reales de tumbas, para practicar con el contexto.

    No os podeis imaginar la sensacion que tuve a leer ( solo una linea,) parte de una estela de sesostris. De repente es como si se hubiera abierto la caja de Pandora. en increible. Tal vez es lo que me anima a seguir con el tema.

    Saludos

  3. #23
    Fecha de Ingreso
    Mar 2005
    Localización
    MADRID
    Mensajes
    579

    Predeterminado Documentos

    Hola a todos,

    Primero, gracias a todos por la acogida. Me da animos a seguir adelante.

    Sigo dandole vueltas a como organizar el tema. por lo tanto los primeros dias seran un poco caoticos. Pido consejo y colaboracion para hacer el asunto claro y participativo.

    Mi idea a dia de hoy es que cada resumen ( No me gusta utilizar el termino de clase, porque ni soy profesor, ni mi nivel es alto) esté compuesto por tres o cuatro apartados:

    . La parte teorica. Intentaré que sea lo mas especifica posible, sin mucho texto, centrado en la informacion. Luego en los foros podemos ampliar conjuntamente la misma.

    . Vocabulario. In colocando palabras que nos permitan avanzar en los temas y asi aumentar nuestro conocimiento.

    . Ejercicios. Los mas posibles, creo que es el corazón del sistema. Intentaré ir aportando estelas y/o pituras para hacerlo mas real.

    . Documentos. En la medida de las posibilidades iré generando unos documentillos donde se vayan recogiendo formas foneticas, verbos, Gramatica etc para que vayamos teniendo esas chuletas a mano. Creo que son muy practica.

    Como muestra os dejo la primera ( es una lastima que no permita el serfver subir ficheros de mas peso), espero que la calidad seas suficiente.

    Saludos desde Hattusa

    P.D: Pedir disculpas por mi estilo y/o faltas ortograficas, soy un poco desastre. Una cosa si os comento ( aunque parezca mofa), como os enganche el tema, os ireis dando cuenta que segun vayais avanzando os ireis comiendo vocales cuando utiliceis el ordenador ( Yo lo achaco al uso de los Geroglificos, ya sabeis no utilizan las mismas)
    Imágenes Adjuntas Imágenes Adjuntas  

  4. #24
    Fecha de Ingreso
    May 2005
    Localización
    olympus mons
    Mensajes
    727

    Predeterminado

    Fantástico, pero qué rápido habéis empezado...

    Os sigo con mucho interés.

    Saludos

  5. #25
    Fecha de Ingreso
    Oct 2004
    Localización
    España/Spain
    Mensajes
    5

    Predeterminado

    Buenas!! He visto el titulo y se me han puesto los ojos como platos y no os voy a contar como se me han puesto cuando he empezado a leer. Me encanta esto, enhorabuena MUWATALLI y gracias. Me he leido todo y he traducido los jeroglificos que pusiste, todo bien exceptuando la duda sobre utlilizar una letra u otra cuando el simbolo tiene dos. Espero con gran impaciencia tu proximo como lo quieras llamar yo digo clase.

  6. #26
    Fecha de Ingreso
    Oct 2004
    Localización
    España/Spain
    Mensajes
    5

    Predeterminado

    Otra cosa que nadie a traducido, este como es:



    seria: APDW ?? ¿cual es el patito y los palitos que estan debajo?

  7. #27
    Fecha de Ingreso
    Apr 2004
    Localización
    https://www.facebook.com/maestrebayo
    Mensajes
    2,433

    Predeterminado

    Hola Ramses el grande

    normalmente el pato se traslitera,''SA'' y se traduce ''HIJO'',los tres palitos quiere decír que es plural,se traslitera algo como''U'',significa plural,entonces quedaría algo parecido a:

    Sa-u: (hijos)
    En la gruta de Sokar

    <<<RA-MAESTRE>>>

  8. #28
    Fecha de Ingreso
    Oct 2004
    Localización
    España/Spain
    Mensajes
    5

    Predeterminado

    Una pregunta: Practicando con el programa de los nombres me ha surgido una duda. En los "apuntes" que diste dice que el simbolo de "la caña en flor" es para las i/a al principio de las palabras. Lo hago poniendo "la caña en flor" y despues lo compruebo con dicho programa y me sale como primer jeroglifico el "buitre" que tambien es la a. ¿Qué es lo que está mal?

    Gracias

  9. #29
    Fecha de Ingreso
    Oct 2004
    Localización
    España/Spain
    Mensajes
    5

    Predeterminado

    Cita Originalmente Escrito por RA-MAESTRE
    Hola Ramses el grande

    normalmente el pato se traslitera,''SA'' y se traduce ''HIJO'',los tres palitos quiere decír que es plural,se traslitera algo como''U'',significa plural,entonces quedaría algo parecido a:

    Sa-u: (hijos)

    Muchas gracias

  10. #30
    Fecha de Ingreso
    Feb 2005
    Mensajes
    3,560

    Predeterminado

    Saludos a la compañia..!..Solo un pequeño inciso,con el permiso de MUWATALLI,no nos precipitemos a poner una serie de jeros ,para buscarle una traducción.Por ej.:en lo que ha puesto Ramses El Grande,la estera con el polluelo de codorniz es el pronombre "éste" "pu",el pato con los tres palitos "hijos" "sau". 3(a) d pu sau ¿que cosa quiere decir?.
    Un abrazo

Reglas de Mensajes

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •