Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Mostrando resultados del 1 al 10 de 16

Tema: Nombre Egipcio de Egipto

  1. #1
    Fecha de Ingreso
    Feb 2005
    Localización
    Argentina
    Mensajes
    194

    Predeterminado Nombre Egipcio de Egipto

    Saludos a todos.
    Tengo la siguiente duda. En distintos textos sobre el antiguo egipto lei que los egipcios llamaban a su pais Kemet o Kemit que significa "tierra negra". En un libro escrito por Giovanna Magi titulado " Dioses y faraones del Antiguo Egipto" se afirma que los antiguos egipcios designaban a su pais con el nombre de "Ta Neteru", que significa tierra de los dioses. ¿como llamaban los egipcios a Egipto Kemet o Ta Neteru?, ¿son correctos los dos terminos?

  2. #2
    Fecha de Ingreso
    Feb 2005
    Mensajes
    3,560

    Predeterminado

    Hola Andres..!:En principio KEMET,es la más usual la que más conocemos. Otra manera usual de referirse al pais era: "t3wy" TAWY las dos tierras ,se refiere al Alto y al Bajo Egipto;por eso en muchos jeros pone " xxx señor de las dos tierras" en referencia a algún faraón.

    El Alto Egipto era: "Sm'u" que si no recuerdo mal se pronuncia Semau.

    El Bajo Egipto era: "t3mhu" Tameju.

    En cuanto a Ta Neteru "tierra de Dioses" es más correcto ,creo yo,que "de los dioses",tambien se utiliza pero no de forma usual,si no más bien como forma literaria.

    Espero serte de alguna ayuda.

    Un abrazo.
    Úlima edición por Taja fecha: 09-22-2005 a las 02:37 PM

  3. #3
    Fecha de Ingreso
    May 2005
    Localización
    E zp aña...
    Mensajes
    4,294

    Predeterminado Kemet y Dahsre

    Hola, Andres:

    Yo conozco dos términos: Kemet (tierra negra-limo) y Dashre (Desierto), ahora bien, ambos términos se usaban en un sentido u otro... y como dice Taja, Ta Neteru, muy probablemente en sentido literario...
    En lo personal me gusta llamar a Egipto: KEMET...

    Un saludo cordial
    <Celso Vernon>

  4. #4
    Fecha de Ingreso
    Feb 2005
    Localización
    Argentina
    Mensajes
    194

    Predeterminado

    Muchas gracias Taja y Celso por sus respuestas, han sido de mucha ayuda.
    Personalmente a mi tambien el nombre Kemet es el que mas me gusta para referirme a Egipto por la importancia que ha tenido el limo en el desarrollo de la civilizacion faraonica. Actualmente uno de los problemas de los campesinos egipcios es frenar el avance del desierto. Desde que se detuvieron los desbordes del Nilo para frenar el avance del desierto deberan invertir mucho en fertilizantes.

  5. #5
    Fecha de Ingreso
    May 2005
    Localización
    E zp aña...
    Mensajes
    4,294

    Predeterminado

    Hola, Andres:

    ¡Son bienvenidas! Y en efecto, KEMET, esa tierra negra que no es otra cosa que limo, fue la clave del desarrollo de la civilización faraónica...pero Dashre es en mi opinión una hermosa palabra para definir el desierto... Detener el avance del desierto es sin duda uno de los retos para el actual Egipto...

    Un saludo cordial, ché...
    ...¡Lo que entregues, recibirás!...

  6. #6
    Fecha de Ingreso
    Feb 2005
    Mensajes
    3,560

    Predeterminado

    Saludos a la compañia..!..Hola Celso..solo un pequeño apunte:desierto en jeros se transcribe "dsrt" y se pronuncia deseret,muy parecido al catalán .
    Un abrazo.

  7. #7
    Fecha de Ingreso
    Jun 2005
    Localización
    Barcelona
    Mensajes
    2,738

    Predeterminado

    Me voy un pelín fuera del tema, pero como os veo tan puestos hago una pregunta... entonces, desert y desierto vienen del nombre egipcio????
    Saludos
    Menkheperra

  8. #8
    Fecha de Ingreso
    May 2005
    Localización
    E zp aña...
    Mensajes
    4,294

    Predeterminado Dashre ¡Tierra Roja!

    En efecto, Taja..."dsrt"

    Kemet (tierra negra) y Dashre (tierra roja)

    Sobre la tierra negra no hay dudas, pero ¿que crees que será la tierra roja?...hasta donde yo se, Dashre es una acepción de "desierto" y
    por si existen dudas, en otro momento, aportaré más datos al respecto...

    No obstante, ahora -si es vuestro deseo y curiosidad- os dejo con un ensayo:

    http://www.geocities.com/Paris/Libra...5/index10.html

    Hola, menkheperra...es muy posible...aunque no puedo afirmarlo con rotundidad...

    http://64.233.183.104/search?q=cache...f+dashre&hl=es

    PD: Modificado por la última referencia web...sorry...saludos
    Úlima edición por Celso Vernon fecha: 09-22-2005 a las 06:35 PM
    ...¡Lo que entregues, recibirás!...

  9. #9
    Fecha de Ingreso
    Feb 2005
    Localización
    Argentina
    Mensajes
    194

    Predeterminado

    Yo tambien habia leido que del termino egipcio Dashre (tierra roja) provenia la palabra desierto. Respecto a terminos egipcios que se esconden detras de palabras que usamos actualmente puedo comentar el siguiente dato. En un libro titulado "Historia de los egipcios" escrito por Isaac Asimov se afirma que la palabra "quimica" proviene del termino egipcio Kemet. Transcribo el parrafo que hace referencia a lo que acabo de comentar:

    El interes egipcio por la momificacion derivaba quiza de la supersticion, pero tuvo ciertos resultados muy útiles. Impulsó a los egipcios a estudiar los productos químicos y su comportamiento. De este modo se alcanzo un gran conocimiento practico, y hay algunos que pretender hacer derivar la palabra "quimica" de Khem, la antigua denominacion egipcia para su propio país.

  10. #10
    Fecha de Ingreso
    May 2005
    Localización
    E zp aña...
    Mensajes
    4,294

    Predeterminado Dashre: la árida tierra roja…

    Buenas y nubladas tardes:

    “Los antiguos egipcios dividían agrícolamente su país en dos zonas denominadas Keme y Dashre. La primera expresión, que significa <tierra negra>, iba referida al área fecundada por limo rico esparcido por el país en virtud de repetidas inundaciones y al que se debe la fertilidad sin par de la tierra de aquella región. Dashre, por el contrario, puede traducirse por <tierra roja>. Sin duda, un hermoso nombre para la zona de horrible aridez a la que nosotros denominamos desierto, un desierto que ocupa la mayor parte del país…”

    EL HIJO DE RA (Vida y época de Ramsés II) –Cesar Vidal Manzanares-

    -Por cierto, un interesante trabajo de este singular autor y profesor de historia que en su día tradujo la Crónica Egipcia del historiador Manetón…

    Saludos cordiales…
    ...¡Lo que entregues, recibirás!...

Reglas de Mensajes

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •